Zulfiya haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Zulfiya haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Oʻzbek xalqining sevimli shoirasi, taniqli jamoat arbobi, Oʻzbekiston xalq shoiri Zulfiya Isroilova 1915 yil 1 martda Toshkentning Oʻqchi mahallasida degrez oilasida tugʻilgan. U xotin-qizlar bilim yurtida oʻqib yurgan vaqtlaridayoq (1931–1934) adabiy toʻgaraklarga qatnashib, sheʼrlar mashq qiladi.

Zulfiyaning “Men ish qizi” nomli birinchi sheʼri 1931 yil 17 iyulda “Ishchi” gazetasida bosilib chiqdi. “Hayot varaqlari” nomli ilk toʻplami oʻn yetti yoshida nashr etildi (1932).

1935–1938 yillarda Oʻzbekiston Fanlar akademiyasining Til va adabiyot instituti aspiranturasida tahsil oldi.

1938–1948 yillarda nashriyotlarda muharrir, boʻlim boshligʻi, 1950–1953 yillarda esa “Oʻzbekiston xotin-qizlari” (hozirgi “Saodat”) jurnalida boʻlim boshligʻi, 1953–1985 yillarda esa bosh muharrir boʻlib ishladi. Zulfiya badiiy-estetik puxta sheʼr-dostonlari bilan Oydin, Muzayyana Alaviya, Xosiyat Tillaxonovalar safiga kirib keldi.

Zulfiyaning ijodiy kamolotida oʻzbek va rus klassiklari, xalq ogʻzaki ijodiyoti va jahon adabiyoti anʼanalarining roli beqiyos boʻldi.

Shoira “Temiroy” (1934), “Sheʼrlar” (1939), “Qizlar qoʻshigʻi” (1939) kabi poetik asarlarini ona Vatan va uning dala, choʻllarida mehnat qilayotgan paxtakorlar, traktorchi qizlarning qaynoq hayotlariga bagʻishlaydi. Ayni chogʻda, mazkur toʻplamlardagi sheʼrlari shoiraning mahorat sirlarini egallayotgan davrini xarakterlovchi asarlar sifatida ham muhim edi.

Urush vaqtida “Uni Farhod derdilar” (1943), “Hijron kunlarida” (1944) kabi toʻplamlarining nashr etilishi Zulfiyaning peshqadam shoirlar qatoriga dadil kirib kelayotganligidan dalolat berdi. Bu toʻplamdagi sheʼrlar Vatanga muhabbat, dushmanga nafrat va gʻalabaga ishonch, yorga sadoqat ruhida yaratilgani bilan xarakterlidir.

Zulfiyaning “Mening Vatanim”, “Qoʻlimda qurolu ustimda shinel”, “Bizni kut” kabi umidbaxsh sheʼrlari urush davri oʻzbek sheʼriyatining jangovor ruhini ifodalovchi asarlar qatoridan oʻrin olgan.

Shoiraning urushdan keyingi yillarda yaratilgan “Dalada bir kun” (1948), “Tong qoʻshigʻi” (1953) kabi sheʼrlar turkumi, shuningdek, “Hulkar” (1947), “Men tongni kuylayman” (1950), “Dugonalar bilan suhbat” (1953), “Yuragimga yaqin kishilar” (1958), “Gullarim” (1959), “Tanlangan asarlar” (1959), “Hayot jilosi” (1961), “Kuylarim sizga” (1963), “Sheʼrlar” (1963), “Kuylarim sizga” (toʻldirilgan 2-nashri, 1965), “Oʻylar” (lirika, 2-nashri, 1969), “Lolaqizgʻaldoq” (1970), “Quyoshli qalam” (1971), “Visol” (1972), “Asarlar” (2 tomlik, 1-jild, 1974,2-jild, 1975), “Yillar, yoʻllar…” (1975) kabi toʻplamlarida Vatan madhi, mehnat jarayonida fidokorlik koʻrsatayotgan kishilar hayoti joʻshib kuylanadi.

Uning “Soʻroqlaydi shoirni sheʼrim” (1960), “Oydin” (1953), “Quyoshli qalam” (1967) kabi ocherk va dostonlari Hamza, Oybek, Oydin, Hamid Olimjon kabi ustozlarning yorqin xotiralariga bagʻishlangan.

Zulfiya Hamid Olimjonning “Semurgʻ”, “Zaynab va Omon” dostonlari asosida pyesa va opera liberettosini ham yaratgan.

Zulfiya “Oʻylar”, “Shalola” kabi sheʼriy toʻplamlari uchun Respublika Davlat mukofotiga sazovor boʻlgan (1970).

U oʻttizdan ziyod sheʼriy va nasriy kitoblar muallifi. Badiiy ijod sohasidagi xizmatlari uchun Davlat mukofoti, 1968 yil Javoharlaʼl Neru nomidagi xalqaro mukofot bilan taqdirlandi. Tinchlik va doʻstlikni tarannum etuvchi asarlari hamda taraqqiyparvar Osiyo va Afrika yozuvchilari harakatidagi faol ishtiroki uchun esa xalqaro “Nilufar” mukofotiga sazovor boʻldi (1970).

Shoira Hindiston, Yugoslaviya, Shri Lanka, Misr, Birma, Avstriya kabi mamlakatlarda boʻldi. U 1956 yilda Osiyo va Afrika yozuvchilarining Dehlida oʻtkazilgan birinchi konferensiyasida qatnashib, mashhur “Mushoira” (1958) asarini yaratdi.

Zulfiyaning oʻn beshga yaqin majmualari rus tilida chop etilgan. Uning asarlari ingliz, nemis, hind, bolgar, xitoy, koreys, arab, fors, tojik, arman, qirgʻiz, tatar, turkman, boshqird, ozarbayjon va boshqa tillarga tarjima qilingan. Shoira N. Nekrasov, M. Lermontov, Vera Inber, Lesya Ukrainka, Edi Ognetsvet, Marvarid Dilboziy, Amrita Pritam asarlarini oʻzbek tiliga mahorat bilan tarjima qilgan.

Mustaqillik yillarida ibratli hayot kechirgan, keng ijtimoiy faoliyat olib borgan shoira Zulfiya betakror isteʼdodi, Vatanga muhabbati, olijanob insoniy fazilatlari, xalqimiz maʼnaviyatini yuksaltirishdagi xizmatlari uchun yuksak hurmat va eʼzozga sazovor boʻldi. Oʻzbekiston hukumati atoqli shoiraning madaniyatimiz taraqqiyotidagi katta xizmatlarini eʼtiborga olib 1999 yili Zulfiya nomidagi Davlat mukofotini taʼsis etdi.

Ardoqli shoira tavalludining 100 yilligi esa Oʻzbekiston Respublikasi Prezidentining 2014 yil 31 oktyabrdagi qarori bilan (2015) keng koʻlamda nishonlandi, chinakam adabiyot bayramiga aylanib ketdi.

“Oʻzbek adiblari” (S. Mirvaliyev, R. Shokirova. Toshkent, Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti 2016) kitobidan.


Любимая поэтесса узбекского народа, известный общественный деятель, народная поэтесса Узбекистана Зульфия Исраилова родилась 1 марта 1915 года в ташкентском районе Охчи в семье Дегрез. Во время учебы в Женской академии (1931-1934) участвовала в литературных кружках и занималась поэзией.

Первое стихотворение Зульфии «Мэн иш кизи» было опубликовано 17 июля 1931 года в газете «Ищи». Его первый сборник под названием «Листы жизни» был опубликован, когда ему было семнадцать (1932).

В 1935-1938 годах учился в аспирантуре Института языка и литературы Академии наук Узбекистана.

В 1938-1948 годах работал редактором и заведующим отделом в издательствах, а в 1950-1953 годах — заведующим отделом в журнале «Женщины Узбекистана» (ныне «Саодат»), а в 1953-1985 гг. работал главным редактором. Зульфия со своими художественно-эстетическими эпосами вошла в ряды Айдын, Музайяна Алавия, Хосият Тиллахонова.

В творческом развитии Зульфии несравнима роль узбекской и русской классики, народного творчества и традиций мировой литературы.

Поэтесса посвящает свои поэтические произведения «Темирой» (1934), «Стихотворения» (1939), «Девичья песня» (1939) жаркой жизни Родины, работающим на ее полях крестьянам и трактористкам. пустыни. В то же время стихи этих сборников имели важное значение и как произведения, характеризующие период овладения поэтессой тайнами своего искусства.

В годы войны выход в свет таких сборников, как «Уни Фархад Дердылар» (1943), «Хиджран Кунларида» (1944), показал, что Зульфия смело вступает в ряды передовых поэтов. Стихи этого сборника написаны в духе любви к Родине, ненависти к врагу, веры в победу и верности стране.

Обнадеживающие стихи Зульфии, такие как «Моя страна», «Пальто с ружьем в руке», «Жди нас», относятся к произведениям, выражающим боевой дух узбекской поэзии военного времени.

Ряд стихотворений, написанных поэтом в послевоенные годы, такие как «День в поле» (1948), «Утренняя песня» (1953), а также «Хулкар» (1947), «Пою Утро» (1950), «Разговор с друзьями» (1953), «Люди, близкие моему сердцу» (1958), «Мои цветы» (1959), «Избранные произведения» (1959), «Свечение жизни» (1961). ), «Мои напевы тебе» (1963), «Стихи» (1963), «Мои песни тебе» (исполнена 2-я редакция, 1965 г.), «Ойлар» (слова, 2-я редакция, 1969 г.), «Лолакизгалдок». (1970 г.), «Солнечное перо» (1971 г.), «Висол» (1972 г.), «Сочинения» (2 тома, том 1, 1974 г., том 2, 1975 г.), «Йиллар, йоллар…» (1975 г.), гимн Родины, восторженно воспеты жизни людей, самоотверженных в процессе труда.

Его очерки и былины, такие как «Моя поэма просит поэта» (1960), «Ойдын» (1953), «Солнечное перо» (1967), посвящены ярким воспоминаниям о таких учителях, как Хамза, Ойбек, Айдын, Хамид Олимжон.

Зульфия Хамид Олимжон создала спектакль и либретто оперы по мотивам эпосов «Семург», «Зайнаб и Амон».

Зульфия «Мысли»,Удостоен Государственной премии республики за такие поэтические сборники, как «Шалола» (1970).

Автор более тридцати книг стихов и прозы. За заслуги в области художественного творчества награжден Государственной премией, Международной премией имени Джавахарлала Неру в 1968 году. В 1970 году он получил международную премию «Нилуфар» за произведения, воспевающие мир и дружбу, и за активное участие в движении прогрессивных писателей Азии и Африки.

Поэт посетил Индию, Югославию, Шри-Ланку, Египет, Бирму, Австрию. В 1956 году он участвовал в первой конференции писателей Азии и Африки, проходившей в Дели, и создал известное произведение «Мушоира» (1958).

На русском языке вышло около пятнадцати сборников Зульфии. Его произведения переведены на английский, немецкий, хинди, болгарский, китайский, корейский, арабский, персидский, таджикский, армянский, киргизский, татарский, туркменский, башкирский, азербайджанский и другие языки. Она искусно перевела на узбекский язык произведения поэтессы Н. Некрасова, М. Лермонтова, Веры Инбер, Леси Украинки, Эди Огнецвета, Марварида Дильбозия, Амриты Притам.

Поэтесса Зульфия, прожившая образцовую жизнь и осуществившая большую общественную деятельность в годы независимости, снискала большое уважение и почет за свой уникальный талант, любовь к Родине, благородные человеческие качества, заслуги в деле поднятия духовности нашего народа. Правительство Узбекистана учредило Государственную премию имени Зульфии в 1999 году, принимая во внимание большие заслуги известной поэтессы в развитии нашей культуры.

100-летие со дня рождения заслуженного поэта было широко отмечено постановлением Президента Республики Узбекистан от 31 октября 2014 (2015 г.) и превратилось в настоящий литературный праздник.

Из книги «Узбекские писатели» (С. Мирвалиев, Р. Шокирова. Ташкент, Изд-во литературы и искусства им. Гафура Гулома, 2016).

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями в социальных сетях.
Sirlar.uz
Комментарии: 11
  1. Omonov sherxon

    :shock: :smile: :smile: :idea: :idea: :idea:

  2. asal

    juda ajoyib ekan :idea: :idea: :idea: :idea:

  3. Bonu

    Ajoyib. Juda qiziqarli malumotlar

  4. Аноним

    :idea: :oops: :smile: ;-)

  5. Muslima

    🥰🥰🥰

  6. Raxmatullaeva Ruxshona

    ♥️👍

    1. Аноним

      Juda zoʻr ekan :👍👍👍

  7. Gulnoza

    Juda ham zoʻr :smile: :oops: :idea: :idea: :smile: :oops:

  8. Аноним

    Rahmat

  9. Xxxxx

    👍👍👍👍👍😍😍😍😍😍😍😍😍😍koʻpro maʼlumot berila

  10. lisa

    Juda ta‘sirli ekan

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: