Mahmud Qoshg‘ariy (XI asr) — qomusiy olim, 1072 yilda yozilgan «Devonu lug‘atit-turk» asari mashhur.
Belgi bo‘lsa, odam yo‘lda adashmaydi, aqli bo‘lsa, kishi so‘zda adashmaydi.
Muhtoj odam har bir narsadan hojati chiqishini o‘ylaydi.
Yotlarning yog‘liq ovqatidan o‘zingga yaqinlarning mushti yaxshi.
Boshqa kishining moli qo‘lingda bo‘lsa ham, seniki hisoblanmaydi. Chunki u qaytariladi.
Chiroyli to‘ningni o‘zing kiy, shirin taomingni esa boshqalarga tut.
Mehmonni davlat va barakotdan sanaydiganlar o‘lib ketdi. Har bir qora sharpa qo‘noq bo‘lmasin, deb chodir buzuvchilar qoldi.
Ojiz, g‘arib mehmon kelsa, hozir bo‘lgan narsani mehmonga tezlik bilan qo‘y, unga malol keltirma.
Qarindoshlarga, qo‘ni-qo‘shnilarga yaxshilik qil, olgan hadyalaring evaziga qimmatliroq narsa hozirla.
Befahm mehmon uy egasini xijolatga qo‘yadi.
Ikki er hayvon olishadi, o‘rtada pashsha yanchiladi.
It qopmaydi, ot tepmaydi dema, negaki bu odat ularning tabiatida bordir.
Yaxshining so‘ngagi tuproqda chirisa ham, nomi qoladi.
Kasalning vasiyat qilishi uning uchun yaxshilik keltiradi.
Chiyabo‘ri qo‘shnichilikka rioya qilib qo‘shnisini yemaydi.
Quruq yog‘och egilmaydi, quruq novda gullamaydi.
G’oz qo‘zg‘olsa, ko‘lni o‘rdak egallaydi.
Savdogarning moli toza, beshubha bo‘lsa, yo‘l ustida yeydi.
Til bilan qadalgan narsa tish bilan yechilmaydi.
Odobning boshi — til.
Osmonga tupurgan kishining tupugi yuziga tushadi.
Bo‘ydoq odamga ellik gaz bo‘z ham ishtonlikka yetmaydi.
Do‘stlar bilan totuv yasha, urishib undan ayrilma. Qo‘lingdagi tovuqni chiqarib yuborib, yana boshqatdan qidirma!
Arpasiz ot qir osholmaydi, yo‘ldoshsiz botir jangda yengolmaydi.
Qurol hozirlashni unutgan askar asir bo‘ladi.
Urg‘ochi tuya ingrasa, erkak tuya bo‘zlaydi.
O’g‘il dono bo‘lsa, ota rohatga yetadi.
Manba: islom.ziyouz.com
Ma’lumotlarni rus tilida o‘qing👇
Махмуд Кашгари (11 век) – энциклопедист, чей труд «Девону Лугатит-Тюрк», написанный в 1072 году, известен.
Если есть знак, не собьешься с пути, если есть разум, не собьешься в словах.
Нуждающийся человек думает, что ему нужно все.
Горсть своих близких лучше, чем жирная пища иностранцев.
Даже если чужое имущество находится в ваших руках, оно не считается вашим. Потому что его вернут.
Надень свою красивую одежду и отнеси свою сладкую еду другим.
Умерли те, кто считает гостя благом и благословением. Разрушители палаток остались, чтобы убедиться, что каждый черный призрак не был гостем.
Если придет слабый, чужой гость, быстро положи гостю, что имеешь, не мешай ему.
Делайте добро родным и ближним, приготовьте на полученные подарки что-то более ценное.
Глупый гость опозорит хозяина.
Два мужа покупают животных, а посредине убивают муху.
Не говорите, что собака не лает или лошадь не лягается, потому что эта привычка заложена в их природе.
Даже если добро сгниет в земле, имя останется.
Составление завещания больного человека принесет ему благо.
Чиябори уважает соседство и не ест своего ближнего.
Сухое дерево не гнется, сухая ветка не цветет.
Если гусь шевельнется, утка захватит озеро.
Если товар купца чистый, он съедает его в дороге.
То, что закреплено языком, не может быть ослаблено зубами.
Главой нравов является язык.
Кто плюнет в небо, тому плевок падает на лицо.
Одному человеку пятидесяти газовых серых недостаточно.
Живи в гармонии с друзьями, не теряй их в ссорах. Не выпускайте курицу из рук и ищите в другом месте!
Конь не может подняться на гору без ячменя, а герой не может выиграть битву без товарища.
Солдат, который забывает подготовить свое оружие, становится пленником.
Когда самка верблюда стонет, самец блеет.
Если сын мудр, отец будет счастлив.
Источник: islam.ziyouz.com
[/spoiler]
This domain is for use in illustrative examples in documents. You may use this domain in literature without prior coordination or asking for permission.
More information...