Sulton Akbariy haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Sulton Akbariy haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Adabiyotimizda baxshiyona uslubda qalam tebratgan shoirlar anchagina. Sulton Akbariy ‒ shulardan biri. Binobarin u oʻz ovozi, oʻz uslubiga ega shoirlardandir.

Sulton Akbariy 1923 yilning kech kuzida Toshkentda tugʻilgan. Oʻrta maktabni tugatib, mehnat faoliyatini gazetalarda adabiy xodimlikdan boshlagan. Toshkent davlat pedagogika institutining soʻnggi kursidan frontga ketadi. Jangdan qaytgach, yana jurnalist sifatida faoliyat olib boradi.

U “Xorazm haqiqati” gazetasida boʻlim boshligʻi lavozimida ishlab yurgan kezlarida Qoʻngʻirot temir yoʻli qurilishi haqida “Choʻldan maktublar” nomli turkum ocherklarini eʼlon qildi.

1948 yili Toshkentga qaytib, 1952 yilgacha gazetalarda faoliyat koʻrsatdi. Moskvadagi oliy adabiyot kursida tahsil oldi. Soʻngra “Toshkent” badiiy adabiyot nashriyotida bosh muharrir, “Toshkent haqiqati”, “Guliston”, “Oʻqituvchilar gazetasi” kabi gazeta va jurnallarda masʼul lavozimlarda ishladi.

Sulton Akbariyning dastlabki sheʼriy toʻplami 1950 yilda eʼlon qilindi. Shundan keyin uning 20 ga yaqin sheʼriy toʻplamlari, dostonlari chop etildi. Ular orasida “Imonim, eʼtiqodim”, “Yaralangan qoʻshiqlar”, “Suluv suluv emas, suygan suluv”, “Shukrona”, “Mehrigiyo”, “Dovon va devon” kabi sheʼriy majmualari alohida ajralib turadi.

Sulton Akbariy mohir dostonnavis sifatida ham koʻplab asarlar yaratgan. Ular orasida ayniqsa, “Girdob” (1964) dostoni kitobxon va adabiy jamoatchilik eʼtiborini qozongan. “Qatagʻon” (1992) dostonida sovet davlatining mudhish siyosati, gʻayriinsoniy boshqaruvining tub mohiyati keskin ochib tashlangan.

Sulton Akbariy tarjimon sifatida ham samarali ijod qilgan. Oʻzbek tiliga oʻgirgan asarlari orasida qirgʻiz eposi “Manas”dan qilingan tarjimalari alohida oʻrin egallaydi.

“Oʻzbek adiblari” (S. Mirvaliyev, R. Shokirova. Toshkent, Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti, 2016) kitobidan.
Ma’lumotlarni rus tilida o‘qing👇
В нашей литературе немало поэтов, щедро взмахнувших пером. Султан Акбари — один из них. Поэтому он один из поэтов со своим голосом и стилем.

Султан Акбари родился поздней осенью 1923 года в Ташкенте. После окончания средней школы он начал работать литературным сотрудником в газетах. После последнего курса Ташкентского государственного педагогического института он отправляется на фронт. Вернувшись с войны, снова работает журналистом.

Он опубликовал серию очерков под названием «Письма из пустыни» о строительстве Кунгиротской железной дороги, когда работал заведующим отделом в газете «Хорезм хакикат».

Вернулся в Ташкент в 1948 году и работал в газетах до 1952 года. Учился на высших литературных курсах в Москве. Затем работал главным редактором литературного издательства «Ташкент», а также на ответственных должностях в таких газетах и ​​журналах, как «Ташкент хакикатий», «Гулистан», «Учительский вестник».

Первый поэтический сборник Султана Акбари был опубликован в 1950 году. После этого было издано около 20 поэтических сборников и былин. Среди них выделяются такие поэтические сборники, как «Вера моя, вера», «Раненые песни», «Сулув не сулув, суйган сулув», «Шукрона», «Мехригиё», «Дован ва деван».

Султан Акбари также создал много произведений как искусный эпический писатель. Среди них особенно внимание читателей и литературной общественности завоевала эпопея «Гирдоб» (1964). В саге «Репрессии» (1992) резко вскрылась страшная политика советского государства, коренная сущность бесчеловечного правления.

Султан Акбари также эффективно работал переводчиком. Переводы из кыргызского эпоса «Манас» занимают особое место среди его произведений, переведенных на узбекский язык.

Из книги «Узбекские писатели» (С. Мирвалиев, Р. Шокирова. Ташкент, издательство литературы и искусства им. Гафура Гулома, 2016).
[/spoiler]

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями в социальных сетях.
Sirlar.uz

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: