Sharifa Salimova haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Sharifa Salimova haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Sharifa Salimova 1951 yil 30 dekabrda Toshkent viloyatining Parkent tumanida tavallud topdi. ToshDU (hozirgi Oʻzbekiston Milliy universiteti)ning jurnalistika fakultetida tahsil oldi (1969–1974). Mehnat faoliyatini Oʻzbekiston teleradiokomitetida boshladi (1974–1987). “Saodat” jurnali va “Oʻzbekiston adabiyoti va sanʼati” gazetasida (1989–1994) xizmat qildi. Oʻzbekiston Respublikasi Oliy Majlisi Qonunchilik palatasi deputati sifatida mamlakatimiz ijtimoiy-siyosiy faoliyatida faol ishtirok etdi. Shu yillarda adibaning turfa mavzu va muammolarga bagʻishlangan publitsistik maqolalari eʼlon qilindi.

Sharifa Salimovaning dastlabki sheʼriy guldastalari oʻtgan asrning 80-yillarida “Hayot zavqi” va “Mening bahorim” nomlari bilan chop etildi. Shoira ijodida “Xizr bulogʻi” (1996) toʻplami alohida ahamiyatga ega. U buyuk oʻzbek shoiri Alisher Navoiyning 550 yilligiga bagʻishlangan “Tongga qasam” (2002) kitobidagi publitsistik maqolalarida davrimizning eng dolzarb masalalari shoirona til bilan qalamga olinadi. Shuningdek, “Giyohlar bilan tillashgan inson” (1997) publitsistik maqolalar toʻplami, “Vatan suvrati” (2011) sheʼriy majmuasi chop etildi.

Shoira rus, qozoq, qirgʻiz shoiralari ijodidan tarjimalar qilish bilan bir qatorda, islomshunos nemis shoiri Hadayatulloh Hyubsh sheʼrlarini oʻzbekchaga oʻgirib, “Oq atirgul” nomi bilan nashr ettirdi.

Sharifa Salimovaga 1994 yilda “Oʻzbekiston Respublikasida xizmat koʻrsatgan madaniyat xodimi” unvoni berilgan.

“Oʻzbek adiblari” (S. Mirvaliyev, R. Shokirova. Toshkent, Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti, 2016) kitobidan.
Ma’lumotlarni rus tilida o‘qing👇
Шарифа Салимова родилась 30 декабря 1951 года в Паркентском районе Ташкентской области. Учился на факультете журналистики ТашГУ (ныне Национальный университет Узбекистана) (1969-1974). Начал работать в Комитете телевидения и радио Узбекистана (1974-1987). Работал в журнале «Саодат» и газете «Литература и искусство Узбекистана» (1989-1994). Как депутат Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан активно участвовал в общественно-политической деятельности нашей страны. В эти годы публиковались публицистические статьи на самые разные темы и проблемы.

Первые поэтические букеты Шарифы Салимовой были изданы в 80-х годах прошлого века под названиями «Хаят Завки» и «Моя весна». Сборник «Хызр буллоги» (1996) имеет особое значение в творчестве поэтессы. В его публицистических статьях в книге «Тонгга Касам» (2002 г.), посвященной 550-летию со дня рождения великого узбекского поэта Алишера Навои, поэтическим языком написаны самые актуальные вопросы современности. Также были изданы сборник публицистических статей «Человек, говорящий травами» (1997 г.) и сборник стихов «Ватан суврат» (2011 г.).

Помимо переводов произведений русских, казахских и киргизских поэтов, поэт перевел на узбекский язык стихи немецкого поэта Хадаятуллаха Хюбша и издал их под названием «Белая роза».

В 1994 году Шарифе Салимовой было присвоено звание «Заслуженный работник культуры Республики Узбекистан».

Из книги «Узбекские писатели» (С. Мирвалиев, Р. Шокирова. Ташкент, издательство литературы и искусства им. Гафура Гулома, 2016).
[/spoiler]

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями в социальных сетях.
Sirlar.uz

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: