Shafe’ Usmoniy hikoya qiladi:
“Bir kuni ustozim Husayn Asg’arning oldiga keldim. U kishi aytdilar: “Ey, Shafe’, mening oldimga kelganingda hindcha gaplashmaylik, undan ko’ra arabcha gaplashaylik”. Men 10 yildan beri Devbandda ta’lim olaman-u, lekin hech arabcha gaplashmagan ekanman. Ustozimning ham arabcha gaplashganlarini avval hech ko’rmagan edim.
U kishidan so’radim: “Ustoz, men arabcha gaplashishni yaxshi bilmasam, hindcha gaplashaversak bo’lmaydimi?”
U kishi shunday javob berdilar: “Senam arabchani yaxshi gapirolmaysan, men ham. Agar arabcha gaplashsak, foydasiz gaplarimiz ham kamroq bo’ladi”
Agar yaxshi gap ham ko’payib ketsa, biri ikkinchisi bilan aralashib, esda qolmaydi. Shunda men u kishing kayfiyati yaxshiligini bilib, u zotdan bir o’giz nasihat so’radim. U kishi:
— Uzoq safarga chiqqanmisan?
— Ha, chiqqanman.
— Men ham ko’p safar qildim. Bir kishi safar qilsa, ko’proq mablag’ni olib, o’sha shaharga borib, bozorlarni aylanadi va ko’p mollarni xarid qiladi. Oxiri esa puli kam qolib, ovqatga ham o’ylab ishlatadigan bo’ladi. Og’lim, biz ham uzoq safarga shu dunyo bozoriga keldik. Bizga berilgan moyana – umrning asosiy qismini bo’lar-bo’lmasga sarfladikmi, endi buyog’iga uning har soniyasini ham o’ylab ishlatgin!”
Yorqinjon qori ma’ruzalari asosida tayyorlandi.
Manba: islom.ziyouz.com
Шафе’ Османи рассказывает:
«Однажды я пришел к моему учителю Хусейну Асгару. Этот человек сказал: «О Шафе, когда ты придешь ко мне, давай не будем говорить на хинди, а вместо этого будем говорить по-арабски». Я учусь в Devband уже 10 лет, но никогда не говорил по-арабски. Я никогда раньше не видел, чтобы мой учитель говорил по-арабски.
Я спросил его: «Учитель, если я плохо говорю по-арабски, мы можем говорить на хинди?»
Мужчина ответил: «Вы плохо говорите по-арабски, и я тоже». Если мы будем говорить по-арабски, у нас будет меньше бесполезных разговоров».
Если хороших слов слишком много, одно смешается с другим и не запомнится. Затем, зная, что он в хорошем настроении, я попросил у него совета. Эта личность:
— Вы отправились в дальнюю поездку?
— Да, я вышел.
— Я тоже много путешествовал. Когда человек путешествует, он берет больше денег, едет в тот город, посещает рынки и покупает много товаров. В конце концов, у него останется мало денег, и он пойдет на еду. Сын мой, мы пришли на этот мировой рынок, чтобы пройти долгий путь. Мы потратили на что-то основную часть своей жизни, теперь подумай о каждой секунде этого!»
Он был подготовлен на основе лекций Йоркинджона Кори.
Источник: islam.ziyouz.com