Yaxshilik qil, dengizga ot — Islomiy hikoya

Yaxshilik qil, dengizga ot - Islomiy hikoya

Junayd Bag‘dodiy hazratlari dengiz sohilida kezar ekanlar, bir majusiy ko‘pgina yem-ozuqa olib dengizga, baliqlarga tashlardi. Buni ko‘rgan  Junayd hazratlari:
— Nima qilganing bu? — dedilar.
— Savob umidida baliqlarga yem tashlayapman.
— Sen musulmon emassan-ku, qanaqa savob haqida gapiryapsan? Savobdan umid qilish uchun, avvalo Allohga iymon keltirishing kerak.
— Xo‘p mayli, unda ayt-chi, sen aytayotganing Alloh mening baliqlarga yem tashlayotganimni ko‘ryaptimi?
— Albatta, Uning ko‘rmaydigan, bilmaydigan narsasi yo‘qdir.
— Shu menga yetadi.
Oradan 4-5 yil o‘tdi. Junayd hazratlari Haj ibodati uchun Makkaga ketdilar. Ka’bani tavof qilib turar ekanlar, ro‘paralarida  baliqlarga yem tashlagan majusiy ham tavof qilardi. Hazrati Junayd:
— Bu yerda seni nima ishing bor?
— U (Alloh) meni ko‘rdi.
— Qanday ko‘rdi?
— Sen ketganingdan so‘ng, ichimda bir yorug‘lik, nur porladi. Qarasam, hamma baliqlar og‘zini ochib, shahodat kalimasini aytyapti. Men ham baliqlarga qo‘shilib shahodat kalimasini aytdim. Sening Robbing meni ko‘rdi. U ko‘rgani uchun men shu yerdaman. Senga bir nasihatim bor: yaxshilik qil, dengizga ot — baliq bilar, baliq bilmasa — Xoliq bilar.

Turkchadan Maryam Osiyo tarjimasi

Manba: islom.ziyouz.com


Когда Его Святейшество Джунайд Багдади прогуливался по берегу моря, один язычник взял много еды и бросил рыбе. Его Святейшество Джунейд увидел это:
«Что ты сделал?» — Они сказали.
— Я бросаю рыбе наживку в надежде на награду.
«Ты не мусульманин, так о какой награде ты говоришь?» Чтобы надеяться на вознаграждение, вы должны сначала уверовать в Аллаха.
— Ну, тогда скажи мне, ты хочешь сказать, что Бог видит, как я бросаю корм рыбе?
— Конечно, нет ничего, чего бы Он не видел и не знал.
— Этого достаточно для меня.
С тех пор прошло 4-5 лет. Хазрат Джунайд отправился в Мекку на хадж-намаз. Пока они обходили Каабу, обход совершал и язычник, бросивший пищу рыбе. Хазрат Джунейд:
«Что ты здесь делаешь?»
— Он (Аллах) видел меня.
— Как он увидел?
— После того, как ты ушел, внутри меня засиял свет. Я увидел, что все рыбы открыли свои рты и произнесли слово шахада. Я присоединился к рыбе и произнес слово шахады. Твой Господь видел меня. Я здесь, потому что он видит. У меня есть для тебя совет: делай добро, прыгай в море — рыба знает, не знает рыба — знает Халик.

Перевод с турецкого Марьям Асии

Источник: islam.ziyouz.com

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями в социальных сетях.
Sirlar.uz

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: