Ali Qushchi haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Ali Qushchi haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol
Til haqida yangi she'rlar, eng chiroyli she’rlar to'plami

“Oʻz davrining Batlimusi” deb tanilgan Ali Qushchining toʻliq nomi Alouddin Ali ibn Muhammad al-Qushchi boʻlib, u Samarqandda tugʻilib oʻsgan va XV asrda ilmiy faoliyat koʻrsatgan matematik va astronomlardandir. Uning tugʻilish sanasi maʼlum boʻlmasa-da, XIV asr oxiri yo XV asr boshida tugʻilgan deb taxmin qilinadi. U Ulugʻbek saroyidagi Muhammad ismli ovchi qushlarga qarovchi bir kishining oʻgʻli boʻlib, shu sababli unga Qushchi laqabi berilgan. U otasidan yetim qolganidan soʻng Ulugʻbekning tarbiyasida boʻlgani bois, Ulugʻbek uni oʻz “Zij”ining soʻzboshisida “farzandi arjumand” deydi.

Ali Qushchi boshlangʻich va sharʼiy bilimlarni Samarqand olimlaridan, matematik va astronomik bilimlarni esa Qozizoda Rumiy bilan Ulugʻbeqdan oladi. Bir maʼlumotga koʻra, u yoshligida beruxsat Samarqanddan gʻoyib boʻladi-da, Kermonda biroz muddat mahalliy olimlardan bilim oʻrganadi va yana Samarqandga, Ulugʻbek huzuriga qaytib kelib, uzr soʻraydi, Kermonda yozgan eng birinchi asarini unga taqdim etadi.

Ulugʻbek 1424 yili oʻzining mashhur rasadxonasiga asos soladi, ish boshlanishi bilanoq Jamshid Koshiy, bir necha yildan soʻng Qozizoda Rumiy ham vafot etadi. Shunda Ulugʻbek rasadxonadagi qurilish ishlariga va astronomik kuzatishlarga yosh olim Ali Qushchini mutasaddi qilib qoʻyadi.

Ali Qushchi umrining koʻp qismini Samarqandsa oʻtkazadi. Faqat 1449 yili Ulugʻbek oʻldirilib, mirzolar oʻrtasida roʻy bergan nizodan afsuslanib, asta-sekin bu yerda ilmiy ishlarni toʻxtatishga majbur boʻladi, lekin ulardan haj safaratiga ruxsat olishga muyassar boʻlarkan, bu yerdan Ozarbayjonga ketib, biror muddat Tabrizda turadi. U yerda uni mahalliy hokim Uzun Hasan oʻz saroyiga taklif qilib, unga nisbatan katta hurmat va ehtirom izhor etadi. Ali Qushchi hajni bajo keltirgan yo keltirmagani haqida maʼlumotga ega emasmiz. Lekin u oʻz safarining pirovardida Usmonli sulton Abul Votih Sulton Muhammad II ning saroyiga keladi. Sulton uni juda iliq qabul qilib, oʻziga yaqin tutib, doimiy yashash uchun Istanbulda qolishni taklif etadi. Ali Qushchi bu taklifni qabul etadi va sultonning ruxsati bilan yana Tabrizga qaytib borib, u yerda turgan ikki yuzga yaqin qarindosh-urugʻlari va yaqinlarini Istanbulga olib keladi. Sulton uni juda zoʻr dabdaba bilan kutib oladi.

Ali Qushchi 1472 yil bahoridan boshlab kundalik 200 aqcha moya-na bilan Ayya Soʻfiya madrasasiga bosh mudarris etib tayinlanadi. Uning qarindoshlari va yaqinlari ham oʻzlariga munosib vazifalarga tayinlanadilar.

Ali Qushchining tugʻilgan yili aniq boʻlmasa ham, oʻlgan sanasi juda aniq. Bu sana uning qizi tarafidan nabirasi boʻlmish Miram Chalabiyning ushbu forsiy misralarida keltirilgan:

Rahnamoyi ilm mavlono Ali Qushchi,

Chun bisuyi ravzayi rizvon biraft:

Bud zi hijrat hashtsadu haftodu noʻh,

Ruzi shanba haftumi shaʼbon biraft.

Maʼnosi:

Ilm-fan rahnamosi mavlono Ali Qushchi,

Jannat gulzori sari yuzlangan vaqt:

Hijratdin sakkiz yuz yetmish toʻqqizinchi yil,

Shanba kuni shaʼbonning yettinchi kuni.

Bu yerda keltirilgan hijriy 878-sana milodiy 1474 yil 17 dekabriga toʻgʻri keladi. U Istanbuldagi Abu Ayyub Ansoriy maqbarasida dafn etilgan.

Ali Qushchining ilmiy asarlari Ulugʻbek “Zij”idek shuhrat qozonmagan boʻlsa ham, uning ijodi fan tarixida nihoyatda muhim oʻrin tutadi. U oʻrta asrlardagi Movarounnahrda rivoj topgan aniq fanlar sohasidagi buyuk olimlarning eng soʻnggi namoyandasi boʻlishi bilan birga Usmonli turklardagi birinchi eng yirik va koʻzga koʻringan olim boʻlgan. Hozirgi zamon turk tarixchilarining eʼtirof etishicha, Istanbulga Ali Qushchi kelguniga qadar “ilmi hayʼatda u daraja bir sohib vuqufi mavjud boʻlmagan edi”. Istanbulga Ali Qushchi kelipga bilan bu mamlakatda qisqa muddat ichida astronomiya fani sohasidagi ishlar yoʻlga qoʻyiddi va pirovard natijada Miram Chalabiy va boshqa atoqli zotlar yuzaga keldi.

Lekin u Istanbulda kam vaqt boʻlgani bois bu yerda yirik ishlarni amalga oshirishning imkoni boʻlmadi. Lekin shu qisqa muddat ham va umuman uning Istanbulga kelishining oʻzi ham nafaqat Usmonli turk fani tarixida, balki dunyo fanida muhim bir voqea boʻldi. Chunki Usmonli turklar 1453 yili Istanbulni fath etganidan soʻng biroz oʻtmay bu shahar Sharq va Gʻarb madaniyatlarining uchrashuv joyi boʻlib qoldi. Maʼlumki, oʻsha davrda Ovroʻpoda Sharq fani va madaniyatiga qiziqish juda katta boʻlib, Ovroʻpo Sharqning ilmiy yutuqlarini chanqoqlik bilan oʻziga singdirayotgan edi. Istanbulga Italiya, Germaniya, Avstriya va Gollandiyadan rassomlar, muhandislar, harbiy mutaxassislardan tashqari astronomiya va matematika mutaxassislari ham toʻplangan edi. Xususan, Germaniyadan hisobdon “kossistlar” kelgan edi. Birinchi boʻlib Samarqand olimlarining yutuqlaridan ana oʻshalar bahramand boʻldilar. Shu tariqa Ulugʻbek va uning “Zij”i haqidagi xabarlar milodiy XV asr oxiridayoq Ovroʻpoga yetdi. Bunda esa Ali Qushchining xizmati kattadir.

Ali Qushchining qalamiga mansub asarlar quyidagilardir:

1. “Risola fi-l-hisob” (“Hisob haqida risola”). Asar fors tilida 1425 yili Samarqandda yozilgan. U uch qismdan iborat: oʻnlik hisoblash tizimi, oltmishlik hisoblash tizimi va handasa.

Ali Qushchining bu risolasi oʻrta asrlarda keng tarqalgan boʻlib, nafaqat Movarounnahr olimlarining, balki butun Yaqin va Oʻrta Sharq olimlarining diqqatini oʻziga jalb qilgan. Chunonchi, yozilganidan 150 yilcha keyin Bahouddin Omuliy (1547–1621) oʻzining “Xulosat ul-hisob” nomli asarini yozganida undan foydalangan. Risolaning qoʻlyozmalari Oʻzbekiston Fanlar Akademiyasi Sharqshunoslik institutida, Tojikiston poytaxti Dushanbe shahridagi Firdavsiy nomli kutubxonada, Sankt-Peterburgda, Rusiya akademiyasi kutubxonasida, Mashhadda imom Rizo kutubxonasida, Istanbuldagi (Turkiya) Ayya Soʻfiya kutubxonasida va Oksford (Angliya) universiteti kutubxonasida saqlanadi.

2. “Risolai qusur” (“Kasrlar risolasi”). Bu asar ham Samarqandda fors tilida 1426 yili yozilgan. Bu risolaning qimmati shundaki, unda Ali Qushchi oʻnlik kasrlar tushunchasini va oʻnlik kasrlar yordamida irratsional kvadrat ildiz chiqarish usulini bayon etadi. Risolaning yagona nusxasi Sankt-Peterburgdagi Sharqshunoslik institutida saqlanadi.

3. “Risola al-fathiya” (“Gʻalaba risolasi”). Asar turk sultoni Muhammad II ning Iroq sultoni Azim ustidan gʻalaba (fath) qilgani munosabati bilan 1473 yili Istanbulda yozilgan va astronomiyaga bagʻishlangan. Asarning qoʻlyozmalari Mashhadda imom Rizo kutubxonasida, Istambudsa Ayya Soʻfiya kutubxonasida, Tehron universiteti kutubxonasida, Kembrij universiteti kutubxonasida, Britaniya muzeyida, Berlindagi Germaniya davlat kutubxonasida, Dehlidagi Hindiston universiteti kubutxonasida va Bombey kutubxonasida saqlanadi.

4. “Risola al-Muhammadiya fi-l-hisob” (“Hisob haqida”). Asar arabiy imloda yozilgan hisobga doir eng nodir asarlardan boʻlib, turk sultoni Muhammad II ga bagʻishlangan. Unda oʻnlik va oltmishlik hisoblash tizimlaridan arifmetika, algebra, geometriya va trigonometriya masalalari koʻriladi. Asarni muallifning oʻzi 1472 yili forsiyga agʻdargan. Risolaning muhim taraflaridan biri shundaki, unda birinchi marta “musbat” va “manfiy” iboralari hozirgi biz qoʻllayotgan maʼnoda ishlatiladi.

Risolaning ikki qoʻlyozmasi Istanbulda Ayya Soʻfiya kutubxona-sida va Leyden universiteti kutubxonasida saqlanadi.

5. “Risola fi halla ash-shakl al-hilol” (“Hilolsimon shakllarni oʻlchash haqida risola”). Arabiy imloda yozilgan risola, qoʻlyozmasi saqlanmagan.

6. “Sharhi Miftoh al-ulumi Taftazoniy” (“Taftazoniyning “Miftoh al-ulum”ining sharhi”). Fors tilida yozilgan risola. Unga mashhur Qozizoda Rumiy sharh yozgan. Birgina qoʻlyozmasi Mashhaddagi imom Rizo qutubxonasida saqlanadi.

7. “Risola dar ilmi hayʼat” (“Astronomiya ilmi haqida risola”). Asar “Risola dar falakiyot”, “Risolayi forsiya dar hayʼat” va “Hayʼati forsiy” nomlari bilan ham maʼlum boʻlib, fors tilida bitilgan. Risolada Samarqand maktabi olimlarining astronomiya sohasida erishgan yutuqlaridan guvohlik beruvchi qator maʼlumotlar mavjud. Ali Qushchining shogirdlaridan biri Abulqodir ibn Hasan Roʻyoniy (vofoti 1520) risolahaqida bunday deydi: “Men astronomiyaga doir koʻp asarlarni oʻrgandim, Shamsiddin al-Ko-shiy, Husaynshoh Samoniy, Nosiri Sheroziy va Alishoh Xorazmiylarning “zij”larini sinchiklab mutolaa qildim. Lekin Ali Qushchining risolasini oʻqiganimdan soʻng astronomiya sohasidagi barcha anglamagan narsalarim menga ayon boʻldi”.

Bu risolaning qoʻlyozmalari Oʻzbekiston Respublikasi FA Sharqshunoslik institutining qoʻlyozmalar fondida, Sankt-Peterburgdagi ommaviy kutubxonada, Parij milliy kutubxonasida, Mashh-adsagi imom Rizo kutubxonasida, Oksford universiteti kutubxonasida, Britaniya muzeyida, Kembrij universiteti kutubxonasida, Berlinda Germaniya davlat kutubxonasida va Istambudda Ayya Soʻfiya kutubxonasida saqlanadi.

8. “Sharhi “Ziji Ulugʻbek” (“Ulugʻbek “Zij”iga sharh”). Sharh ham “Zij”ning oʻzi kabi fors tilida yozilgan. Uni avval Jamshid Koshiy va Qozizoda Rumiylar boshlagan edi. Soʻng sharhni Ali Qushchi Istanbulda yakunladi. Bu sharhning qoʻlyozmalari Tehron universiteti kutubxonasida, Leyden universiteti kutubxonasida, Parij Milliy kutubxonasida hamda Sankt-Peterburg, Dushanbe, Mashhad, Istanbul va Angliyadagi kutubxonalarda saqlanadi.

9. “Sharhi risolai “Tuhfai shohiya” (“Shohiy tuhfa” risolasining sharhi”). Mashhur matematik va astronom Qutbiddin Sheroziyning (vafoti 1311) risolasiga sharh, forsiy tilda yozilgan. Qoʻlyozmalari Ayya Soʻfiya, Oksford universiteti va boshka kutubxonalarda saqlanadi.

10. “Sharhi risolai “Sullam as-samo” (“Sullam as-samo” risolasiga sharh”). Bunda Ali Qushchi oʻzining Samarqanddagi ustodlaridan biri boʻlmish Jamshid Koshiyning “Sullam as-samo” nomli astronomik risolasiga sharh bergan. Qoʻlyozmalari Gʻarbiy Ovroʻpo va Turkiya kutubxonalarida saqlanadi.

11. “Xitoynoma”. Bu risolani Ali Qushchi 1438 yili Ulugʻbek tomonidan Xitoyga elchilikka yuborilganidan qaytganidan soʻng fors tilida yozgan. U oʻzining shaxsiy kuzatishlariga koʻra Xitoyning iqlimi, tabiati, xitoyliklarning urf-odatlarini bayon etgan. Undan tashqari bu asarda matematika, geografiya bilan birga olam xaritasi ham keltirilgan.

12. “Risolai mantiq” – 1430 yili Samarqandda, fors tilida yozilgan risola. Yagona qoʻlyozmasi Oʻzbekiston Respublikasi Fanlar Akademiyasining Sharqshunoslik institutida saqlanadi.

13. “Sharhi tajvidi Xoja” (“Xoja “Tajvidi”ning sharhi”). Asar mashhur astronom, matematik va faylasuf Xoja Nasiriddin tusiyning (1201–1274) falsafaga doir “Tajvid” nomli asariga sharhdan iborat. Uni boʻlajak olim 1417 yili Kermondaligida yozgan boʻlib, uning qalamiga mansub ilk asar edi.

Asarning qoʻlyozmalari Britaniya muzeyida, Mashhaddagi imom Rizo kutubxonasida, Istanbulda Ayya Soʻfiya kutubxonasida, Tehron universiteti kutubxonasida, Oʻzbekiston Fanlar Akademiyasi Sharqshunoslik institutida va Sankt-Peterburgdagi ommaviy kutubxonada saqlanadi.

14. “Risola al-Mufradiya”. Arab tilidagi risola, mantiqqa bagʻishlangan. Yagona qoʻlyozma nusxasi Leyden kutubxonasida saqlanadi.

15. “Mahbub ul-hamoyil fi kashfil masoyil” (“Masalalarni hal qilishning mahbub boʻlganlari haqida”). Risola arab tilida yozilgan boʻlib, 20 bobdan iborat. Har bir bob alohida fanga bagʻishlangan. Birgina qoʻlyozmasi Tehron universiteti kutubxonasida saqlanadi.

16. “Risola mutaʼolliqa bi kalimat at-tavhid” (“Tavhid kali-masiga aloqador risola”). Arab tilida yozilgan ilohiyotga doir risola. Koʻlyozmalari Berlin, Rim va boshqa shaharlardagi kutubxonalarda saqlanadi.

17. “Risola tataʼllaq bi kuiya” (“Umumiyatga aloqador risola”) arab tilida yozilgan falsafiy asardir.

18. “Risola al-istiorot”. Arab tilida yozilgan mantiqqa doir risola. Ikki qoʻlyozmasidan biri Leyden universiteti kutubxona-sida, ikkinchisi Sankt-Peterburg ommaviy kutubxonasida saqlanadi.

19. “Sharh ar-risola al-Azudiya” (“Al-Azudiya” risolasiga sharh”). “Al-Azudiya” risolasi aslida Izziddin ibn Abdurahim ibn Ahmad Ijiy (vafoti 1335) tomonidan arab tilida yozilgan boʻlib, uni Ali Qushchi sharhlagan. U tilshunoslikka mansubdir. Qoʻlyozmalari Leyden universiteti kutubxonasida, Sankt-Peter-burg ommaviy kutubxonasida, Parij Milliy kutubxonasida, OʻzR FA Sharqshunoslik institutida, Istanbulda Ayya Soʻfiya kutubxonasida va Oksford universiteti kutubxonasida saqlanadi.

20. “Al-unut va zavahir fi nazmil javohir” arab tilida yozilgan mantiqiy risola. Ayya Soʻfiya va Leyden kutubxonasida ikki qoʻlyozmasi saqlanadi.

21. “Risola al-mujas fit-tibb” (“Tibbiyotga mansub moʻjaz risola”). Arab tilida. Birgina qoʻlyozmasi Ayya Soʻfiya kutubxonasida saqlanadi.

22. “Sharh risola al-fiqh” (“Fiqh haqidagi risolaning sharhi”). Bu asar islomdagi toʻrt mazhabdan biri boʻlmish “Imomi Aʼzam” mazhabiga asos solgan mashhur imom Abu Hanifa Nuʼmon ibn Sobit tomonidan yozilgan “Al-fiqh” risolasiga sharhdir. Asar arab tilida yozilgan va islom huquqshunosligiga taalluqlidir. Qoʻlyozmaning birgina nusxasi Qozon universiteti kutubxonasida saqlanadi.

23. “Risola fi hall al-misol al-handasa” (“Geometriyaga doir bir masalaning yechilishi haqida risola”). Arab tilida yozilgan bu asarda muallif aylanaga oʻtkazilgan urinma hosil qilgan burchak haqida bir teoremani isbotlaydi.

Ali Qushchining butun hayoti va ijodi fan yoʻlida sarflandi. U oʻz asarlari bilan va ustozi Ulugʻbek bilan hamkorligi tufayli oʻz nomini tarix sahifalariga abadiy kiritdi.


“Maʼnaviyat yulduzlari” (Abdulla Qodiriy nomidagi xalq merosi nashriyoti, Toshkent, 1999) kitobidan olindi.


Полное имя Али Кушчи, известного как «Батлимус своего времени», — Алауддин Али ибн Мухаммад аль-Кушчи. Он родился и вырос в Самарканде и был математиком и астрономом, который занимался научной деятельностью в 15 веке. Хотя дата его рождения неизвестна, предполагается, что он родился в конце 14 или начале 15 века. Он был сыном человека, который заботился о хищных птицах по имени Мухаммед во дворце Улугбека, поэтому получил прозвище Кушчи. Поскольку он был воспитан Улугбеком после того, как его отец осиротел, Улугбек называет его «драгоценным ребенком» в предисловии к своему «Зидж».

Али Кушчи получил элементарные и шариатские знания от самаркандских ученых, а математические и астрономические знания от Казизаде Руми и Улугбека. Согласно одному источнику, он самовольно исчез из Самарканда в молодости, некоторое время учился у местных ученых в Кермоне, а вернулся в Самарканд к Улугбеку, извинился и подарил ему первое произведение, написанное им в Кермоне.

Улугбек основал свою знаменитую обсерваторию в 1424 году, Джамшид Кошии умер сразу после начала работ, а Казизада Руми умер через несколько лет. Тогда Улугбек назначает молодого ученого Али Кушчи ответственным за строительство обсерватории и астрономические наблюдения.

Али Кушчи большую часть жизни проводит в Самарканде. Лишь в 1449 году Улугбек был убит, сожалея о споре между мурзами, он был вынужден постепенно прекратить здесь научную работу, но когда ему удалось добиться от них разрешения отправиться в паломничество, он уехал в Азербайджан и остался в Тебризе на некоторое время. пока. Там местный правитель Узун Гасан пригласил его в свой дворец и оказал ему большое уважение. Мы не знаем, совершил ли Али Кушчи хадж или нет. Но в конце своего пути он попал во дворец османского султана Абул Ватиха Султана Мухаммада II. Султан принял его очень тепло, держал рядом с собой и предложил остаться в Стамбуле на постоянное место жительства. Али Кушчи принимает это предложение и с разрешения султана возвращается в Тебриз и привозит в Стамбул около двухсот своих родственников и друзей. Султан приветствует его с большой помпой.

С весны 1472 года Али Кушчи был назначен старостой медресе Айя-София с дневным окладом в 200 акча. Его родственники и близкие также назначены на соответствующие им задачи.

Хотя год рождения Али Кушчи не ясен, дата его смерти очень ясна. Дата указана в этих персидских стихах Мирам Чалаби, внучки его дочери:

Маулана Али Кушчи, лидер науки,

Чун бисуйи раззай ризван бирафт:

Бад зи хиджрат хаштсаду хафтаду но,

Субботняя неделя Рузи – бирафт Шабан.

Значение:

Научный руководитель Маулана Али Кушчи,

Время встретиться с райским садом:

Восемьсот семьдесят девятый год Хиджратдина,

Суббота – седьмой день месяца Шаабан.Приведенная здесь дата 878 г. хиджры соответствует 17 декабря 1474 г. н.э. Похоронен в мавзолее Абу Айюба Ансари в Стамбуле.

Даже если научные труды Али Кушчи не так известны, как «Зидж» Улугбека, его творчество занимает исключительно важное место в истории науки. Он был последним представителем великих ученых в области точных наук, процветавших в Мовароуннахре в средние века, и он был первым и самым выдающимся ученым турок-османов. По мнению современных турецких историков, до приезда Али Кушчи в Стамбул «не было научной базы такого уровня». Али Кушчи приехал в Стамбул и за короткий срок начал работу в области астрономии в этой стране, в результате чего родились Мирам Чалаби и другие известные люди.

Но так как он был в Стамбуле недолго, проводить здесь крупные работы не представлялось возможным. Но этот короткий период и его приезд в Стамбул стали важным событием не только в истории османско-турецкой науки, но и в мировой науке. Потому что вскоре после завоевания Стамбула турками-османами в 1453 году этот город стал местом встречи восточной и западной культур. Известно, что в то время в Европе был большой интерес к науке и культуре Востока, и Европа жадно впитывала научные достижения Востока. Помимо художников, инженеров, военных специалистов из Италии, Германии, Австрии и Нидерландов, в Стамбуле собрались также специалисты в области астрономии и математики. В частности, ответственные «коссисты» прибыли из Германии. Они первыми воспользовались достижениями самаркандских ученых. Таким образом, весть об Улугбеке и его «Зидже» достигла Европы в конце XV века нашей эры. Сервис Али Кушчи в этом великолепен.

Работы Али Кушчи следующие:

1. «Рисола фи-л-хисоб» («Трактат о бухгалтерском учете»). Произведение было написано на персидском языке в 1425 году в Самарканде. Он состоит из трех частей: десятичной системы, шестнадцатеричной системы и геометрии.

Этот трактат Али Кушчи был широко распространен в средние века и привлек внимание не только ученых Мовароуннахра, но и ученых Ближнего и Среднего Востока. Например, примерно через 150 лет после того, как он был написан, Бахауддин Омули (1547–1621) использовал его, когда писал свой труд под названием «Хуласат уль-хисаб». Рукописи трактата хранятся в Институте востоковедения АН Узбекистана, Библиотеке Фирдавси в Душанбе, столице Таджикистана, Библиотеке Российской академии в Санкт-Петербурге, Библиотеке имама Резы в Мешхеде, библиотека Айя София в Стамбуле (Турция) и библиотека Оксфордского университета (Англия).

2. «Рисолай гусур» («Трактат о дробях»). Это произведение также было написано в Самарканде на персидском языке в 1426 году. Ценность этой брошюры в том, чтов которой Али Кушчи описывает концепцию десятичных дробей и метод вывода иррациональных квадратных корней с помощью десятичных дробей. Единственный экземпляр брошюры хранится в Институте востоковедения в Санкт-Петербурге.

3. «Рисола аль-Фатия» («Трактат о победе»). Произведение написано в Стамбуле в 1473 году в связи с победой (завоеванием) турецкого султана Мухаммеда II над иракским султаном Азимом и посвящено астрономии. Рукописи работы хранятся в библиотеке имама Резы в Мешхеде, библиотеке Айя София в Стамбуле, библиотеке Тегеранского университета, библиотеке Кембриджского университета, Британском музее, немецкой государственной библиотеке в Берлине, библиотеке Индийского университета в Дели и библиотеке Бомбея.

4. «Рисола аль-Мухаммадия фи-л-хисаб» («О счете»). Произведение является одним из самых редких произведений по счетам, написанным с арабской орфографией, и посвящено турецкому султану Мухаммеду II. В нем представлены задачи по арифметике, алгебре, геометрии и тригонометрии из десятичной и шестнадцатеричной систем счисления. Сам автор перевел произведение на персидский язык в 1472 году. Одним из важных аспектов трактата является то, что термины «положительный» и «отрицательный» впервые используются в том смысле, в каком мы их используем сегодня.

Две рукописи трактата хранятся в библиотеке Святой Софии в Стамбуле и в библиотеке Лейденского университета.

5. «Трактат фи халла аш-шакл аль-хиляль» («Трактат об измерении форм полумесяца»). Трактат написан арабской орфографией, рукопись не сохранилась.

6. «Шархи мифта аль-улуми Тафтазани» («Комментарий к «Мифтах аль-улум» Тафтазани»). Трактат, написанный на персидском языке. Знаменитый Казизаде Руми написал комментарий к ней. Только одна рукопись хранится в библиотеке имама Резы в Мешхеде.

7. «Рисола дар илми хаят» («Трактат о науке астрономии»). Работа также известна как «Рисола дар Фалакиот», «Рисолаи Фарсия дар Хайат» и «Хаяти Фарси» и была опубликована на персидском языке. Брошюра содержит ряд сведений, свидетельствующих о достижениях ученых самаркандской школы в области астрономии. Один из учеников Али Кушчи, Абул Кадир ибн Хасан Рояни (умер в 1520 г.), говорит об этом в своем трактате: «Я изучил многие труды по астрономии, внимательно прочитал «зидж» Шамсиддина ал-Ко-ши, Хусайн Шаха Самани, Насири Ширози и Али Шах Хорезми. Но после прочтения трактата Али Кушчи мне стало ясно все то, чего я не понимал в области астрономии».

Рукописи этого трактата хранятся в рукописном фонде ФА Института востоковедения Республики Узбекистан, публичной библиотеке в Санкт-Петербурге, Национальной библиотеке Парижа, библиотеке имама Резы в Мешхеде, библиотеке Оксфордского университета, Британский музей, Библиотека Кембриджского университета, Немецкая государственная библиотека в Берлине и Библиотека Святой Софии в Стамбуле.

8. «Шархи «Зиджи Улугбек» («Комментарий к Улугбеку «Зидж»). Комментарий написан на персидском языке, как и сам Зидж.Первыми его начали Джамшид Коши и Казизада Руми. Затем Али Кушчи завершил обзор в Стамбуле. Рукописи этого комментария хранятся в библиотеке Тегеранского университета, библиотеке Лейденского университета, Парижской национальной библиотеке и библиотеках Санкт-Петербурга, Душанбе, Мешхеда, Стамбула и Англии.

9. «Шархи рисолаи «Тухфай шахия» («Рецензия на трактат «Царский дар»). Комментарий к трактату известного математика и астронома Кутбиддина Ширази (умер в 1311 г.), написанный на персидском языке. Его рукописи хранятся в Айя-Софии, Оксфордском университете и других библиотеках.

10. «Шархи рисолаи «Суллам ас-само» («Комментарий к трактату «Суллам ас-само»). Али Кушчи прокомментировал астрономический трактат «Суллам ас-само» Джамшида Коши, одного из его учителей в Самарканде. Его рукописи хранятся в западноевропейских и турецких библиотеках.

11. «Китайское имя». Али Кушчи написал этот трактат на персидском языке в 1438 году после возвращения из посольства Улугбека в Китай. По своим личным наблюдениям он описал климат, природу и обычаи китайского народа. Кроме того, в эту работу включены математика и география, а также карта мира.

12. «Рисолай мантик» — трактат, написанный в Самарканде в 1430 году на персидском языке. Единственная рукопись хранится в Институте востоковедения Академии наук Республики Узбекистан.

13. «Шархи Таджвиди Ходжа» («Комментарий Ходжи «Таджвиди»). Работа состоит из комментария известного астронома, математика и философа Хваджи Насириддина Туси (1201-1274) по философии под названием «Таджвид». Она была написана будущим ученым в 1417 году в Кермонде, и это была его первая работа.

Рукописи произведения хранятся в Британском музее, библиотеке имама Резы в Мешхеде, библиотеке собора Святой Софии в Стамбуле, библиотеке Тегеранского университета, Институте востоковедения Академии наук Узбекистана, публичной библиотеке в Санкт-Петербурге.

14. «Рисала аль-Муфрадия». Трактат на арабском языке по логике. Единственный экземпляр рукописи хранится в Лейденской библиотеке.

15. «Махбуб уль-хамаил фи кашфиль масаил» («О возлюбленных решения проблем»). Трактат написан на арабском языке и состоит из 20 глав. Каждая глава посвящена отдельной теме. Только одна рукопись хранится в библиотеке Тегеранского университета.

16. «Рисала мута’алика би калимат ат-таухид» («Трактат, относящийся к калимату Таухида»). Трактат по теологии, написанный на арабском языке. Его рукописи хранятся в библиотеках Берлина, Рима и других городов.

17. «Трактат таталлак би куйя» («Трактат об общественном») — философское произведение, написанное на арабском языке.

18. «Рисала аль-истиорот». Трактат по логике, написанный на арабском языке. Одна из двух его рукописей хранится в библиотеке Лейденского университета, а другая — в Санкт-Петербургской публичной библиотеке.

19. «Шарх ар-рисола аль-Азудия» («Комментарий к трактату «Аль-Азудия»).Трактат «Аль-Азудия» на самом деле был написан на арабском языке Иззиддином ибн Абдурахимом ибн Ахмадом Иджием (умер в 1335 г.) и прокомментирован Али Кушчи. Это относится к языкознанию. Его рукописи хранятся в библиотеке Лейденского университета, публичной библиотеке Санкт-Петербурга, Национальной библиотеке Парижа, Институте востоковедения РАН, библиотеке Святой Софии в Стамбуле, библиотеке Оксфордского университета.

20. «Ал-унут ва завахир фи назмил джавахир» — логический трактат, написанный на арабском языке. Две его рукописи хранятся в библиотеках Айя-Софии и Лейдена.

21. «Рисола аль-муджас фит-тибб» («Чудесный трактат о медицине»). На арабском. В библиотеке Айя Софии хранится только одна рукопись.

22. «Шарх рисола аль-фикх» («Комментарий к трактату о фикхе»). Эта работа является комментарием к трактату «Аль-фикх», написанному знаменитым имамом Абу Ханифой Нуманом ибн Сабитом, основателем школы «Имам Азам», одной из четырех школ ислама. Работа написана на арабском языке и посвящена исламской юриспруденции. Единственный экземпляр рукописи хранится в библиотеке Казанского университета.

23. «Рисола фи холл аль-мисол аль-хандаса» («Трактат о решении задачи, связанной с геометрией»). В этой работе, написанной на арабском языке, автор доказывает теорему об угле, образованном окружностью.

Вся жизнь и деятельность Али Кушчи были посвящены науке. Благодаря своим трудам и сотрудничеству со своим учителем Улугбеком он навсегда вписал свое имя на страницы истории.

Взято из книги «Духовные звезды» (Издательство «Общественное наследие» имени Абдуллы Кадири, Ташкент, 1999 г.).

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями в социальных сетях.
Sirlar.uz

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: