Oydin Hojiyeva haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Oydin Hojiyeva haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Oydin Hojiyeva 1942 yilning 22 aprelida Navoiy viloyati, Qiziltepa tumanidagi Boʻston qishlogʻida dehqon oilasida tugʻildi. Toshkent davlat universiteti (hozirgi OʻzMU)ning filologiya fakultetida tahsil oldi (1960–1965).

“Sharq yulduzi” jurnalida adabiy xodim, boʻlim mudiri (1965–1976), “Saodat” jurnalida boʻlim mudiri (1976–1985), “Gulxan” jurnali (1985–1994), “Saodat” jurnali (1994–2013), jurnal ilovasi “Gulchehralar” gazetasi bosh muharriri vazifalarida xizmat qildi.

Ilk kitobi “Shabnam” 1970 yilda dunyo yuzini koʻrdi. Shundan soʻng “Manzillar” (1971), “Men sevgan qoʻshiq” (1972), “Zarkokil qiz va quyosh” (1972), “Orzu guli” (1974), “Tarovat” (1976), “Navo” (1977), “Buvisining oʻz qizi” (1979), “Dostonlar” (1980), “Xushxabar”, “Mushfiq onajon” (1983), “Chashmalarni izlayman” (1986), “Koʻzimning oqu qorasi” (Saylanma, 1986), “Tamal toshi” (1988), “Ishonch yulduzi” (1989), “Panohim” (1998), “Nazokat” (2007), “Shom shuʼlalari” (2010), “Tong tuhfalari” (2012), rus tilida “Utrennya rosa” (1973), “Pyatnadsat pod odnoy kriʼshoy” (1974), “Javoronok” (1984), “Uryukovaya kostochka” (1985), “Osnova” (1987), qoraqalpoq tilida “Onam sevgan qoʻshiq” (1972) kabi oʻttizga yaqin sheʼriy, publitsistik maqolalar toʻplamlari, “Kelinchak”, “Hayotga taʼzim”, “Bolalik dostoni”, “Boʻztoʻrgʻay” kabi poemalari nashr etildi.

Vatanga muhabbat, maʼnaviy poklik, til bilan dil birligi, hayotning abadiy orzu-armonlari, inson matonati, xalqimizning olijanob qalbini kuylash, odamlarga munis, mehribon dardkash boʻlmoq istagi shoira ijodining bosh mavzusidir. “Istiqlolga qasida” (1992), “Elim”, “Buxoro taronasi” (1997), “Ozod soʻz yolqinlari” (2001), “Buyuk karvon”, “Tavallud taronasi” (2002), “Ziyorat” (2004) kabi doston, qasidalarida mustaqillikni ulugʻlash, istiqlolga sadoqat gʻoyalari tarannum etiladi.

Oydin Hojiyeva tarjimon sifatida Sh. Petefi, A. Mitskevich, R. Kazakova, M. Dilboziy, E. Ognetsvet, Gulruxsor, M. Abulqosimova, F. Ungarsinovalarning sheʼrlarini oʻzbek tiliga oʻgirdi. Ayni choqda oʻzining ham bir qator asarlari rus, ukrain, qozoq, qirgʻiz, tojik, belorus, fransuz, ingliz va urdu tillariga tarjima qilindi.

Oydin Hojiyeva ona va bola mavzusiga bogʻishlangan dolzarb maqolalari bilan ham tilga tushdi. “Ruhimizga yongʻin tushmasin”, “Meni iztirobga solar bu oʻylar”, “Millatning qaygʻusi nima?” kabi publitsistik maqolalarida mustaqillikka erishish ostonasida til masalalari, oʻzbek xotin-qizlarining ogʻir dala mehnati muammolarini dadil koʻtardi. Oʻzbekiston xotin-qizlar harakatini faollashtirishda, yoritishda jonbozlik koʻrsatdi. “Milliy va ijtimoiy barkamollik” jamgʻarmasiga rahbarlik qildi (1993–1995).

Oʻzbekiston xalq shoiri Oydin Hojiyeva fidokorona mehnatlari, mustaqillikni mustahkamlash borasidagi faoliyati, badiiy adabiyotimiz ravnaqi yoʻlidagi samarali xizmatlari uchun “El-yurt hurmati” (1999) ordeni bilan mukofotlangan.

“Oʻzbek adiblari” (S. Mirvaliyev, R. Shokirova. Toshkent, Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti, 2016) kitobidan.
Ma’lumotlarni rus tilida o‘qing👇
Айдын Гаджиева родилась 22 апреля 1942 года в селе Бостон Кызылтепинского района Навоийской области в крестьянской семье. Учился на филологическом факультете Ташкентского государственного университета (ныне УзМУ) (1960-1965).

Литературный деятель, заведующая отделом журнала «Шарк ызтыри» (1965-1976), заведующая отделом журнала «Саодат» (1976-1985), журнала «Гюльхан» (1985-1994), журнала «Саодат» (1994-2013), Приложение к журналу Работал главным редактором газеты «Гулчехралар».

Первая книга «Шабнам» вышла в 1970 году. Затем последовали «Адреса» (1971), «Песня, которую я люблю» (1972), «Заркокил кыз и солнце» (1972), «Орзу Гули» (1974), «Тароват» (1976), «Наво» (1977). ), «Бабушкина дочка» (1979), «Достонлар» (1980), «Хушхабар», «Мушфик Онаджон» (1983), «Ищу родники» (1986), «Белоснежка моих глаз черна». (Сайланма, 1986), «Камень основания» (1988), «Звезда веры» (1989), «Панохим» (1998), «Женственность» (2007), «Вечерний огонь» (2010), «Подарки». Утра» (2012 г.), на русском языке «Утрення роза» (1973 г.), около тридцати стихотворений, таких как «Пятнадцать под одной кривой» (1974 г.), «Яворонок» (1984 г.), «Урюковая косточка» (1985 г.), Изданы «Основа» (1987 г.), «Онам севган песня» (1972 г.) на каракалпакском языке, сборники публицистических статей, стихотворения «Келинчак», «Хаятга таъзим», «Болалик достони», «Бозторгай».

Любовь к Родине, духовная чистота, единство языка и сердца, вечные мечты о жизни, человеческая сила духа, стремление воспеть благородное сердце нашего народа, быть щедрым и добрым к людям – главные темы творчества поэта. Такие эпосы, как «Ода Независимости» (1992 г.), «Елим», «Тарона Бухарская» (1997 г.), «Пламя свободы слова» (2001 г.), «Великий караван», «Таваллуд тарона» (2002 г.), «Зиярат (2004), в его одах прославляются идеи прославления независимости и верности независимости.

Айдын Гаджиева как переводчик Ш. Он перевел на узбекский язык стихи Петефи, А. Мицкевич, Р. Казакова, М. Дильбози, Э. Огнецвет, Гулрухсар, М. Абулькасимовой, Ф. Унгарсиновой. В то же время ряд его произведений переведен на русский, украинский, казахский, кыргызский, таджикский, белорусский, французский, английский языки и языки урду.

Айдын Гаджиева также выступила со своими текущими статьями на тему матери и ребенка. «Да не будет огня в наших душах», «Эти мысли заставляют меня страдать», «В чем горе нации?» в своих публицистических статьях на пороге независимости он смело поднимал проблемы языка и тяжелого полевого труда узбекских женщин. Узбекистан проявляет энтузиазм в активизации и освещении женского движения. Возглавлял Фонд «Национальное и общественное развитие» (1993-1995).

Народный поэт Узбекистана Айдын Гаджиева награждена орденом «Уважение страны» (1999 г.) за самоотверженный труд, деятельность по укреплению независимости, весомые заслуги в развитии нашей литературной литературы.

Из книги «Узбекские писатели» (С. Мирвалиев, Р. Шокирова. Ташкент, издательство литературы и искусства им. Гафура Гулома, 2016).
[/spoiler]

This domain is for use in illustrative examples in documents. You may use this domain in literature without prior coordination or asking for permission.

More information...

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями в социальных сетях.
Sirlar.uz

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: