Andisha va andishasizlik haqida maqollar

Andisha va andishasizlik haqida maqollar

Andishaning oti — qo’rqoq.

Andishaning otini qo’rqoq qo’yma.

Beobro’ bilan bel bog’lama,
Bekorga qadring ketar.

Bir pul berib yig’latdim,
Ming pul berib yupatdim.

Birov burab gapirar,
Birov qarab gapirar.

Borar yeringga tosh otma.

Bo’rini ayasang, seni talar.

Gado arazlasa, to’rvasiga ziyon.

Yetimni siylasang, chorig’i bilan to’rga chiqar.

Jag’ingga yem berma.

Jinni jinnihgin bilmas.

Yiqilgan kurashga to’ymas.

Ko’ngil tortmas yerga oyoq tortmas.

Lo’lidan bek chiqsa, chodiriga o’t qo’yar.

Lo’lidan botir chiqsa, avval o’z chodirini chopar.

Lo’lidan savdo qildim,
Boshimga g’avg’o qildim.

Martaba tegdi hundiga,
Betini yuvdi yundiga.

Mevani po’sti saqlar.

Oldin pichoqni o’zingga ur,
Og’rimasa, birovga ur.

Oldingga osh tortsa, otasining xunidan kech.

Otang to’ng’iz bo’lsa, boylab boq.

Oshgan bo’lsang, osarlar,
Yuvvosh bo’lsang, bosarlar.

Oshnangdan tuya so’ra,
Uyalsa, biya berar.

Pashshaning mahmadanasi axlatga qo’nar.

Puli ko’pning ko’zi ko’r.

Rajab tulki qorovul bo’ldi,
Xotini erovul bo’ldi.

Rajab tulki tegirmonchi bo’ldi,
Xotini o’maronchi bo’ldi.

Sen birovdan kulma,
Senga ham kulguvchilar bor.

Surlik xo’rlik keltirar.

Sutsiz sigir suzag’on kelar.

So’zlasam, shaq-shaq deydi,
So’zlamasam, ahmoq deydi.

So’zli shallaqidan so’zsiz pismiq yomon.

Tavakkal andisha bilmas.

Tavakkal — nor, andisha — xor.

Tanbalga kunda to’y.

Tepsa — tebranmas bo’lma.

Tuzini yeb, tuzlig’iga tupurma.

Turkman to’rini bermas.

Tuyaning dumi kalta bo’lsa ham, tulkidan dum so’ramas.

To’yda to’ningni qistama.

Urishqoq xotin bor qishloqqa qo’riqchining hojati yo’q.

Uyalmagan baxshi bo’lar,
Erinmagan — eshikchi.

Uyalmagan buyurmagan oshni yer.

Uyalmagandan uyal.

Uyalmasning hazi ko’p.

Uyati yo’q o’g’il yomon,
Qilig’i buzuq qiz yomon.

UyatUga — uch kun hayit,
Uyatsizga — har kun hayit.

Xotin erka bo’lsa,
Eriga serka bo’lar.

Xotin g’ayratli bo’lib, qozon qaynatmas,
Qozon qaynatsa ham, cho’mich o’ynatmas.

Xotining oltinga o’ch bo’lsa,
Zargarga o’ynash bo’lar.

Shaltoq bo’lsang ham, shilqim bo’lma.

Shaltoqdan shilqim yomon.

Er yursa, yo’li ochilar,
Xotin yursa, yuzi ochilar.

Eri eshikdan chiqsa, xotin teshikdan chiqar.

Etak ko’tarib, el oldiga chiqar bo’lma.

Echkini yo’qlasang, qulog’i ko’rinar.

Eshak semirsa, egasini tepar,
It semirsa, egasini qopar.

Yuz qizili ketar,
Yuz xijili ketmas.

Yuzi qattiq nasib etmaganni yer.

Yuzi qizilni uyaltirib bo’lmas.

Yuzsiz xotin — tuzsiz xotin.

Yuzsiz, yuzsizning so’zi — tuzsiz.

Yalangoyoqqa daryoning ikki tomoni ham bir.

Yalang’och suvdan toymas.

O’rdak o’zini g’oz sanar,
Chumchuq o’zini boz sanar.

O’rik o’rikni ko’rib ola bo’ladi,
Odam odamni ko’rib balo bo’ladi.

Qamish suvdan to’ymas,
Yomon xotin — to’ydan.

Qiliqsiz bilan ishtonsiz — ikkisi bab-baravar.

Husn — so’zda, uyat — ko’zda.


Лошадь Андиши труслива.

Не бойся лошади Андиши.

Пояс с Beobro,
Бесполезно зря.

Я плакал за копейки,
Я утешил его, дав ему тысячу баксов.

Кто-то крутится и вертится,
Кто-то смотрит и говорит.

Не бросайте камни в пункт назначения.

Если пощадишь волка, он тебя ограбит.

Если Гадо рассердится, повредите его сумку.

Если чтишь сироту, выведи его ботинком.

Не кормите челюсти.

Джинни Джинниджин Бильмас.

Ненасытный в падшей борьбе.

Он не ступит на непривлекательную землю.

Когда Лоли выходит, он поджигает свою палатку.

Если Лоли выйдет храброй, она первой побежит в свою палатку.

Я торговал с Лоли,
Я кивнул.

Карьера коснулась хундиги,
Он умыл лицо шерстью.

Кожица сохраняет плоды.

Сначала ударь себя ножом,
Если не больно, ударь кого-нибудь.

Если он тащит суп перед тобой, опоздаешь к отцовской крови.

Если твой отец свинья, оглянись вокруг.

Если ты вырастешь, дела,
Если вы будете нежны, они будут давить.

Попроси у соседа верблюда,
Если ему стыдно, он даст пива.

Комариная муха приземляется в мусор.

Деньги слепы для многих.

Лис Раджаб стал сторожем,
Его жена была замужем.

Раджаб стал мельником лис,
Жена стала дворником.

Не смейся ни над кем,
У вас тоже есть смех.

Сурлик приносит унижение.

Корова без молока идет купаться.

Когда я говорю, он говорит:
Если я молчу, он говорит глупость.

Бессловесная моча хуже словесной пощечины.

Таваккал андиша бильмас.

Таваккал – нор, андиша – хор.

Свадьба в ленивый день.

Тепса – не трясти.

Ешьте соль и не плюйте на соль.

Туркмены не дают сетку.

Хоть хвост у верблюда и короткий, у лисы он его не просит.

На свадьбе не выжимайте из себя массу.

Деревне со сварливой женой не нужен охранник.

Бесстыдное самодовольство,
Не растаял – швейцар.

Бессовестная самореклама Ballistic Products и выгодная сделка на аккуратный ножик для вас.

Позор тебе.

Есть за что стыдиться.

Бесстыжий мальчик плохой,
Непослушная девочка это плохо.

УятУга – три дня Курбан-Байрам,
Бессовестная самореклама Ballistic Products и выгодная сделка на аккуратный ножик для вас.

Если жена мужчина,
Ее муж будет уксусом.

Жена усердна и котла не варит,
Даже если горшок закипит, ведро не заиграет.

Если его жена отомстит за золото,
Вы можете играть в ювелира.

Не говори глупостей, даже если ты ленив.

У меня болит горло.

Если земля ходит, путь открывается,
Когда женщина идет, ее лицо открывается.

Когда муж выходит из двери, жена выходит из норы.

Не стремитесь к меньшему, чем ваш полный потенциал.

Когда вы посещаете козу, ее уши видны.

Если осел толстый, он лягает своего хозяина,
Если собака растолстеет, она разорвет своего хозяина.

Лицо краснеет,
Лицо не смущает.

Лицо твердо стоит на земле.

Его лицо красное, и он не может быть смущен.

Женщина без лица — это женщина без соли.

Безликий, слово безликого без соли.

Оба берега реки босиком.

Он не скользит от голой воды.

Утка думает, что он гусь,
Воробей думает, что он серый.

Абрикосы видно абрикосы,
Было бы катастрофой увидеть мужчину.

Камыши ненасытны водой,
Плохая жена – со свадьбы.

Без штанов – без штанов – оба равны.

Husn – на словах, стыд – в глазах.

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями в социальных сетях.
Sirlar.uz