Nasiya qilish va naqdga olish haqida maqollar

Nasiya qilish va naqdga olish haqida maqollar

Aynigan bo’lsa ham, butun bo’lsin.

Chirigan bo’lsa ham o’tin bo’lsin.

Arpa ekib, bug’doy kutma.

Arpa ekkan arpa olar,
Bug’doy ekkan — bug’doy.

Bozordagi botmon quyruq,
Taroziga tortgan quyruq.

Boyga kelin bo’lguncha,
Kambag’alga qiz bo’l.

Bug’doy bo’lsa, o’lchov topilar.

Bo’lsa — obi, bo’lmasa — yobi.

Yemayman degan kelin,
Yengdek hasipni yer.

Yemayman degan kelin,
Rapida bilan rapchani yer.

Yemayman degan kuyov,
Yetmish quymoq yer.

Yo’ldagi ikki qushdan,
Qo’ldagi bir qush yaxshi.

Yo’qni quvib, bordan ajralma.

Kishanli ot — o’z oting,
Tushovli ot — bo’z oting.

Ko’z ko’rar, qo’l ishlar.

Ko’zaning kuni bir kun.

Mendan bu gunoh,
Sendan u gunoh.

Merosi bor murabbo yer.

Mijozingdan ayrilging kelsa,
Nasiyaga mol ber.

Ming kulishning bir yig’isi bor.

Ming kun shahidlikdan
Bir kun tiriklik afzal.

Ming Makka ziyoratdan
Bir ko’ngil imorat yaxshi.

Ming siz-u bizdan,
Bir jiz-u biz yaxshi.

Ming so’zdan bir ish yaxshi.

Ming shirin maslahatdan bitta o’rnak ish yaxshi.

Mingni chala bilgandan,
Birni to’la bilgan yaxshi.

Mingtaning tusini bilguncha,
Bittaning ismini bil.

Mol oyog’in mol topar.

Mol egasiga o’xshamasa, harom o’lar.

Nasiya yema go’shtni,
Teshib chiqar to’shni.

Nasiya yemang etni, —
Qizartirar betni.

Nasiya mol emas,
Bergan musulmon emas.

Nasiya nonning ham kuyugi bo’lar, ham kesagi.

Nasiya qaymoqdan naqd qatiq yaxshi.

Nasiya quyruqdan naqd o’pka yaxshi.

Nasiyaga devona fotiha bermaydi.

Nasiyaga maymun o’ynamas.

Nasiyadan ungani — tegirmondan chiqqani.

Nasiyani o’g’ri chiqargan.

Nasiyaning o’n so’midan
Naqdning bir so’mi yaxshi.

Naqd pul qarchig’ay.

Olisdagi otdan yaqindagi eshak afzal.

Olisdan arbalagandan ko’ra,
Yaqindan to’rvalagan yaxshi.

Olisning oti o’zguncha,
Yaqinning toyi o’zsin.

Olmadan — olma, dovchadan — dovcha.

Olmaning tagida olma yotar,
Dovchaning tagida dovcha yotar.

Olov degan bilan og’iz kuymas.

Orqadagi gap — oxurdagi yem.

Pishmagan oshdan xom oshqovoq yaxshi.

Totilmagan bo’zadan
Miriqib ichgan go’ja yaxshi.

Uzoqning bug’doyidan
Yaqinning somoni afzal.

Uzoqning palovidan
Yaqinning sho’rvasi yaxshi.

Uzoqning uzunidan
Yaqinning kaltasi yaxshi.

Uzoqning qozisi bo’lguncha,
Yaqinning tozisi bo’l.

Uzoqqa tuzoq qo’yma.

Falon yerda oltin bor,
Borsang, paqir topilmas.

Chiqmagan bug’doyga — o’tmagan o’roq.

Chiqmagan terakka keimagan laylak in qurar.

Yashirin narsa yetmish yilda topilar.

O’zganing mis qozonidan
O’zingni qora qozoning yaxshi.

O’zganing otidan
O’zingning eshaging yaxshi.

Qorasi ko’ringandan qoldim dema,
Qo’lingga tegmaganni oldim dema.

Halvo degan bilan og’iz chuchimas.


Пусть он будет целым, даже если он сломан.
Пусть будет дерево, даже если оно гнилое.
Сея ячмень, не ждите пшеницы.
Посеянный ячмень будет ячменем,
Посеяно пшеницей — пшеница.
Хвост Бэтмена на рынке,
Плюс хвост.
Пока богатый человек не стал невестой,
Будь бедной девочкой.
В случае с пшеницей найдены измерения.
Если это вода, если это не вода.
Невеста, которая сказала, что не будет есть,
Ешьте столько, сколько сможете.
Невеста, которая сказала, что не будет есть,
Сухопутные рапчани с рапидом.
Жених, который сказал, что не будет есть,
Семьдесят настоев.
Из двух птиц на дороге,
С птицей в руках это хорошо.
Преследуйте нет и не покидайте бар.
Прикованный конь — собственный конь,
Лошадь с уздечкой — серая лошадь.
Глаз видит, рука работает.
День кувшина — один день.
Этот грех от меня,
Сендан у гунох.
Унаследованное место для варенья.
Если вы хотите потерять своего клиента,
Отдайте должное товарам.
Есть крик тысячи смеха.
Тысяча дней мученичества
Я предпочитаю жить одним днем.
Тысяча паломничеств в Мекку
Сердце строится хорошо.
Тысяча из вас и нас,
Один жыз-хэ у нас хороший.
Работа из тысячи слов — это хорошо.
Одним из примеров тысячи приятных советов является хорошая работа.
Зная тысячу,
Хорошо знать его полностью.
Пока не узнаешь цвет тысячи,
Знать имя одного.
Нога находит скотину.
Если он не похож на владельца имущества, он умрет нечистым.
Насия ест мясо,
Проколоть грудь.
Не ешь мяса, —
Краснеет лицо.
Кредит недействителен,
Берган не мусульманин.
Кредит будет и буханкой, и ломтем хлеба.
Денежный йогурт лучше сметаны.
Наличные лучше, чем наличные с хвоста.
Он не благословляет кредит.
Обезьяна не играет в кредит.
То, что получилось из кредита, пришло от мельницы.
Кредит выдал вор.
От десяти сумм кредита
Копейки наличными — это хорошо.
Денежный кризис.
Осёл рядом лучше лошади вдали.
Вместо того, чтобы заряжаться на расстоянии,
Упаковывать лучше тесно.
Что касается лошади,
Пусть свадьба вашего соседа состоится.
Без яблок — яблоки, из кроликов — кролики.
Под яблоком лежит яблоко,
На дне рва лежит ров.
Огонь не обжигает рот.
Предыстория — это корм в яслях.
Сырая тыква лучше, чем сырой суп.
Из неиспользованной выпивки
Курица, которая его пила, была хороша.
Из далекой пшеницы
Я предпочитаю соседскую солому.
Из длинного плова
Суп у соседа хорош.
С большого расстояния
Короткая хороша.
Пока ты судья,
Будь пылью для своего ближнего.
Не расставляйте ловушки слишком далеко.
На земле золото,
Если вы пойдете, вы не найдете ведро.
Незрелой пшенице принадлежит неубранное.
Аист строит гнездо на нераскрытом дереве.
Спрятанная вещь будет найдена через семьдесят лет.
Из чужого медного горшка
Хорошо себя шантажировать.
На чужой лошади
Твоя задница хороша.
Не говори, что я черный,
Не говори, что я взял то, к чему ты не прикасался.
Халва не вкусная.

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями в социальных сетях.
Sirlar.uz