Bir kishi to‘rt nafar faqirga: «Mana bunga xohlasangizni sotib oling», deb pul berdi.
Ulardan biri fors edi. O‘z tilida: «Bu pulga «angur» sotib olaylik», dedi.
Ikkinchisi arab edi, u: «Bunga «inab» olamiz, juda yegim bor», dedi.
Turk: «Men angur, inab xohlamayman. Yaxshisi, uzum olaylik», dedi.
Rumlik esa: «Tortishishni bas qiling, bu pulga «istafil» olamiz», dedi.
Bir-birlari bilan tortishib, urishib ketishdi. Nihoyat, turli tillarni biladigan kishi kelib, ularni ajratdi. Har birini tingladi. So‘ng pulga uzum xarid qilib: «Siz istayotgan narsa mana shu emasmidi?», deb so‘radi.
Ular bir ovozda: «Ha, shu-shu!», deyishdi.
Johilliklari sabab istaklari bir ekanini ajrata olishmadi.
Ming afsuski, bu kabi o‘rinsiz tafriqa va janjallar hali hamon barham topgani yo‘q. To bir-birimizni anglamagunimizcha, yechim topmaydi.
Jaloliddin Rumiyning “Masnaviy”sidan
Turkchadan Abdulloh Rahimboyev tarjimasi
Manba: islom.ziyouz.com
Мужчина дал деньги четырем беднякам, сказав: «Вот, купите, что хотите».
Один из них был персидским. Он сказал на своем языке: «Давай купим на эти деньги виноград».
Второй был араб, он сказал: «Мы справимся, у меня много еды».
Турок: «Я не хочу винограда». «Лучше, давай возьмем винограда», — сказал он.
Румлик сказал: «Хватит спорить, мы получим истафил» за эти деньги.
Они спорили и дрались друг с другом. Наконец пришел кто-то, кто знал разные языки и разделил их. Он выслушал каждого. Потом он купил на эти деньги виноград и спросил: «Разве ты не этого хочешь?»
Они хором сказали: «Да так себе!»
Из-за своего невежества они не могли отличить, что их желания совпадают.
К сожалению, такие ненужные разделения и ссоры еще не закончились. Пока мы не поймем друг друга, решения не будет.
Из «Маснави» Джалалуддина Руми.
Перевод с турецкого Абдуллы Рахимбоева
Источник: islam.ziyouz.com