Razzoq Abdurashid haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Razzoq Abdurashid haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Razzoq Abdurashid 1935 yilning yozida (rasmiy hujjatlarda 1936 yil 4 yanvar) Toshkentning Koʻkcha dahasidagi Shofayizquloq mahallasida tugʻildi. Otasi Abdumajid Abdurashid oʻgʻli oʻziga toʻq tujjorning zuryodi, oʻzi ham savdo ishi bilan shugʻullangan, arab, lotin, kirill alifbolarini bab-baravar biladigan, ilmli, zukko kishi boʻlgan. Onasi Nurinisa Isroilboy qizi esa eski maktab taʼlimini olgan, Mashrab, Yassaviy, Fuzuliy gʻazallarini yoddan bilgan oqila uy bekasi boʻlgan.

Razzoq Abdurashid Toshkent davlat universiteti filologiya fakultetida (1953–1958) tahsil olib, “Gulxan” jurnalida adabiy xodim sifatida ish boshladi.

1962 yilda “Yoʻl boshida” nomli birinchi kitobi chop etiladi. Shundan soʻng birin-ketin “Kaftimda olam”, “Kayfiyat”, “Bodom guli”, “Musaffo osmon”, “Yorugʻlik”, “Ehtiros”, “Otalar chirogʻi”, “Yoʻl oʻrtasi” kabi yigirmaga yaqin kitobi kitobi nashr etildi. “Quyoshga qoʻl koʻtargan”, “Toshfaryod”, “Yulduzlar xayoli”, “Umrdan lavhalar”, “Tiriklar” kabi dostonlari yaratildi.

Razzoq Abdurashidning tarjimon sifatidagi faoliyati ham diqqatga sazovor. U Pushkin, Nozim Hikmat, Rasul Rizo, Rasul Hamzatov, Musa Jalil sheʼrlarini, Samad Vurgʻun, Yegor Isayev dostonlarini oʻzbek tiliga tarjima qildi. Ayniqsa, Samad Vurgʻunning haroratli tarjimoni sifatida oʻquvchilar eʼtiboriga tushdi.

“Oʻzbek adiblari” (S. Mirvaliyev, R. Shokirova. Toshkent, Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti, 2016) kitobidan.


Раззак Абдурашид родился летом 1935 года (4 января 1936 года по официальным документам) в микрорайоне Шофайизкулок Кокчинского района Ташкента. Его отец, Абдумаджид Абдурашид, был сыном купца, он также занимался торговлей, хорошо знал арабский, латинский и кириллицы алфавиты, был ученым и интеллигентным человеком. Его мать, Нуриниса Исраилбой, была интеллигентной домохозяйкой, получившей старое школьное образование и знавшей наизусть газели Машраба, Яссави и Физули.

Раззак Абдурашид учился на филологическом факультете Ташкентского государственного университета (1953-1958) и начал работать литературным сотрудником в журнале «Гюльхан».

В 1962 году вышла первая книга под названием «Ёл засада». После этого одна за другой было издано около двадцати книг, таких как «Мир на ладони», «Кайфият», «Цветок миндаля», «Чистое небо», «Свет», «Страсть», « Лампа отца», «Середина дороги». Были созданы такие былины, как «Вознесение рук к солнцу», «Плач камня», «Сон звезд», «Сцены из жизни», «Живые».

Следует отметить также работу Раззака Абдурашида в качестве переводчика. Он перевел на узбекский язык стихи Пушкина, Назыма Хикмата, Расула Резы, Расула Хамзатова, Мусы Джалиля, былины Самеда Вургуна, Егора Исаева. В частности, Самед попал в поле зрения читателей как теплый переводчик Вургуна.

Из книги «Узбекские писатели» (С. Мирвалиев, Р. Шокирова. Ташкент, издательство литературы и искусства им. Гафура Гулома, 2016).

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями в социальных сетях.
Sirlar.uz

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: