Dadaxon Nuriy haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Dadaxon Nuriy haqida batafsil ma’lumotlar, tarjimai hol

Sirqirra ijodkor Dadaxon Nuriy 1943 yilda Namangan shahrida tugʻildi. Urushdan keyingi yillarda shahardagi 26-oʻrta maktabda, Toshkentdagi musiqa bilim yurtida oʻqishni davom ettirdi. Toshkent davlat universitetining Sharq fakultetini bitirdi (1960–1965).

Mehnat faoliyatini hozirgi Oʻzbek milliy akademik drama teatrida rassomlikdan boshlaydi. Bir necha yil Toshkentdagi xorijiy tillarga ixtisoslashgan maxsus maktabda hind tilidan saboq beradi. Soʻng “Guliston”, “Gulxan” jurnallarida adabiy xodim, Oʻzbekiston televideniyesida muharrir boʻlib ishladi. Dastlabki “Oqshom qoʻshiqlari” kitobi 1962 yilda bosilib chiqdi. 1964 yilda “Begona” degan qissa va hikoyalar toʻplami chop qilindi. Yozuvchining “Bogʻlarda bahor” nomli qissasi esa 1969 yilda nashr qilindi. Adib hikoya va qissalar yozishda orttirgan tajribasiga tayanib, “Osmon ustuni” (1976) romanini yaratdi, “Shahar tegirmoni” (1986) qissasi alohida kitob holida chop etildi.

Dadaxon Nuriy qaysi janrga qoʻl urmasin, zamon va zamondoshlar taqdirini yoritishga harakat qiladi. Uning “Pskom osmonida qora bulutlar”, “Shahar gʻildiragi”, “Toshkentga bomba kerakmi?”, “Mushohada”, “Bizdan keyin nima qoladi?” kabi publitsistik maqolalari mavzuining dolzarbligi, hujjatliligi va fosh etuvchi quvvati bilan hozirgi oʻzbek publitsistikasining yorqin namunalaridan boʻlib qoldi.

Keyingi yillarda Dadaxon Nuriyning “Boysun junglilaridan Kandi oʻrmonlarigacha” (2001) sarguzasht asari, “Qulatilgan chinorlar panohi” (2010) qissasi, “Hindiston ming yildan soʻng”, “Pokiston “Oltin devor” tirqishidan”, “Xatarli jannat safari” (Shri Lanka haqida) asarlari kitobxonlar tomonidan iliq kutib olindi. “Niqobsiz Amerika va boshqa manzilgohlar” (2010) romani keng qamrovli, umuminsoniy mavzuga bagʻishlangani bilan oʻquvchilarda qiziqish uygʻotdi. “Xumsondan chiqqan poshsho” asari esa adibning mohir hajvchi sifatidagi mahoratidan dalolat beradi.

Dadaxon Nuriyning asarlari hind, urdu, ingliz, rus, turk, qozoq tillariga tarjima qilingan.

Adib Oʻzbekiston Yozuvchilar uyushmasining Oybek nomidagi mukofotiga sazovor boʻlgan.

“Oʻzbek adiblari” (S. Mirvaliyev, R. Shokirova. Toshkent, Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti, 2016) kitobidan.
Ma’lumotlarni rus tilida o‘qing👇
Дадахан Нурий, создатель «Сиркиры», родился в 1943 году в городе Наманган. В послевоенные годы он продолжал учиться в 26-й средней школе города, в музыкальной академии в Ташкенте. Окончил восточный факультет Ташкентского государственного университета (1960-1965).

Трудовую деятельность начал артистом в нынешнем Узбекском национальном академическом драматическом театре. В течение нескольких лет он преподавал хинди в специализированной школе иностранных языков в Ташкенте. Затем работал литературным сотрудником в журналах «Гулистон» и «Гулхан», редактором на Узбекском телевидении. Первая книга «Вечерние песни» вышла в 1962 году. В 1964 году вышел сборник рассказов «Чужой». Рассказ писателя «Весна в саду» был опубликован в 1969 году. Опираясь на свой опыт написания рассказов и рассказов, Адиб создал роман «Столп небесный» (1976), рассказ «Городская мельница» (1986) издан отдельной книгой.

К какому бы жанру ни прикасался Дадахан Нури, он старается пролить свет на судьбы своего времени и современников. Его «Тучи в небе Пскома», «Колесо города», «Нужна ли Ташкенту бомба?», «На обсервации», «Что останется после нас?» такие публицистические статьи, при актуальности темы, документальности и обличительной силе, стали яркими образцами современной узбекской журналистики.

В последующие годы вышли приключенческие произведения Дада Хана Нури «От байсунских джунглей до лесов Канди» (2001), рассказы «Приют упавших подорожников» (2010), «Индия через тысячу лет», «Пакистан через брешь Золотая стена», «Опасный райский тур» (Шри-Ланка) о) произведения были тепло встречены читателями. Роман «Разоблаченная Америка и другие места» (2010) вызвал интерес читателей благодаря своей всеобъемлющей, универсальной тематике. Произведение «Пошхо из Хумсана» свидетельствует о мастерстве писателя как мастера-юмориста.

Произведения Дадахана Нури переведены на хинди, урду, английский, русский, турецкий и казахский языки.

Адиб получил премию имени Ойбека Союза писателей Узбекистана.

Из книги «Узбекские писатели» (С. Мирвалиев, Р. Шокирова. Ташкент, издательство литературы и искусства им. Гафура Гулома, 2016).
[/spoiler]

This domain is for use in illustrative examples in documents. You may use this domain in literature without prior coordination or asking for permission.

More information...

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями в социальных сетях.
Sirlar.uz

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: