Bir kishi tuya minib, safarga chiqibdi. Sahroda karvonlar olov yoqib o‘tirishganini ko‘rib qolibdi. Bu kishi borib yetguncha ular jo‘nab ketishibdi. Shu payt qattiq shamol turib, o‘chgan olovning cho‘g‘i uchqunlabdi.
Qurib yotgan xas-hashakka o‘t ketibdi. Haligi kishi noxush ovozni eshitibdi. Qarasa bir ilon olov ichidan: «Qutqaringlar, qutqaringlar!» — deb jon talvasasida to‘lg‘anayotgan emish.
Boyagi kishi darrov uzun tayoqqa to‘rva osib, ilon tomonga tutibdi. lion darrov to‘rvaga tushibdi.
U kishi to‘rvadan ilonni chiqarib, yo‘lida davom etmoqchi ekan, ilon unga:
— Hoy odam, endi seni, tuyangni chaqib sizlarni halok qilishim kerak, -debdi.
— Nima uchun? Yaxshilikka yomonlik bilan javob berasanmi? — debdi kishi ajablanib.
— Ha! — deb javob beribdi zaharli ilon.
Shunda ularning oldidan tulki o‘tib qolibdi.
Tulki kishidan bu mojaroning sababini so‘rabdi. U kishi bor voqeani aytib beribdi. Shunda tulki:
— Men bunga ishonmayman. Shunday katta ilon shu kichkina to‘rvaga qanday sig‘sin? — debdi.
Ilon bo‘lsa:
— Ishonmasang yana to‘rvaga tushay, ko‘rasan! — debdi.
— Qani tush-chi! — debdi tulki.
Ilon tezda to‘rvaga kiribdi.
Tulki u kishiga qarab:
— Ey odam! Ilon to‘rvaga tushdi, vaqtni o‘tkazma! — debdi.
Shundan keyin u kishi to‘rva og‘zini bog‘lab. uni yonib turgan olovga uloqtiribdi. Ilon halok bo‘libdi.
Ma’lumotlarni rus tilida o‘qing👇
Человек сел на верблюда и отправился в путь. Он увидел, что караваны сидят на костре в пустыне. Они ушли до прихода этого человека. В этот момент подул сильный ветер, и вспыхнули угли потухшего костра.
Огонь перешел на иссохший стог сена. Он все еще слышал неприятный звук. Увидел он змею, выходящую из огня: «Спаси, спаси!» — сказала Эш, исполненная тоски.
Мальчик тут же повесил сумку на длинную палку и поднес ее к змее. Лев тут же упал в мешок.
Когда человек вынул змею из мешка и захотел продолжить свой путь, змея сказала ему:
«Эй, мужик, теперь я должен укусить тебя и твоего верблюда, чтобы убить тебя», — сказал он.
— Почему? Ты отвечаешь добром на зло? — удивленно сказал мужчина.
— Да! — ответила ядовитая змея.
Потом перед ними прошла лиса.
Лиса спросила у человека, в чем причина этого конфликта. Он рассказал историю. Затем лиса:
— Я не верю в это. Как такая большая змея может поместиться в такую маленькую сумку? он сказал.
В случае со змеей:
«Если ты мне не веришь, ты снова будешь в мешке, вот увидишь!» он сказал.
— Давай вниз! сказала лиса.
Змея быстро забралась в мешок.
Лиса посмотрела на него:
— О чувак! Змея попала в мешок, не теряйте времени! он сказал.
После этого он завязал горловину мешка. Он бросил его в горящий огонь. Змея умерла.
[/spoiler]
This domain is for use in illustrative examples in documents. You may use this domain in literature without prior coordination or asking for permission.
More information...