Aziz Abdurazzoq 1928 yili Toshkentda tugʻilgan. Oʻrta maktabni tugatgandan soʻng madaniy-oqartuv bilim yurtida tahsil olgan. Moskvadagi M. Gorkiy nomidagi Adabiyot institutida oʻqigan. U koʻp kasbdoshlari kabi jurnalist sifatida gazeta va jurnallarda faoliyat koʻrsatdi.
Shoirning ijodi oʻtgan asrning 50-yillaridan boshlangan boʻlib, birinchi sheʼriy toʻplami 1959 yili “Doʻstlarimga” nomi bilan chop etiladi. Shundan soʻng “Yana bahor” (1961), “Mavj” (1965), “Bodom gulladi” (1965), “Lirika” (1970), “Aziz odamlar” (1975), “Shoʻx yomgʻir” (1977), “Qalb nuri” (1978) kabi toʻplamlari nashr etildi. “Qalb nuri” toʻplami shoirning 50 yilligi munosabati bilan saylanma tarzida eʼlon qilingan.
Aziz Abdurazzoq “Oʻroq va xanjar” sheʼrida: “Yonmoqdamen, yonmoqdamen, bu ayondir, doʻstim boʻlsang, xalal berma, sen ham yongin” ‒ deya zamondoshlarini yaratishga, bunyodkorlikka chorlagan. Oʻzbekiston xalq shoiri Turob Toʻla aytganidek: “Aziz sheʼrlaridan non hidi keladi, oʻzi kezib oʻtgan bogʻlar, dala-dashtlar hidi keladi”.
Aziz Abdurazzoq bolalar uchun ham ijod qildi. Uning bolalar uchun “Oh, qanday shirin” (1977), “Qiz va lola” (1979), “Tap-tap elak” (1981) kabi qator asarlari chop etilgan. Ularda begʻubor yoshlik manzaralari goh quvnoq, goh kulgili, goh kinoyali tarzda oʻz ifodasini topgan.
Kattalar uchun yozilgan asarlarida oʻzbek xalqining milliy xususiyatlarini ifodalovchi hazil-mutoyiba baʼzan achchiq kinoya bilan almashib turadi. Kitobxonga katta zavq-shavq bagʻishlashdan tashqari, uni hushyorlikka, shijoatga chorlaydi.
Shundan soʻng uning “Yostiqdan chiqqan ertaklar” (1988), “Bogʻda bitgan ertaklar” (1989), “Toʻrt ogʻayni botirlar” (1989), “Ming chinor” (1995) sheʼriy toʻplamlari bosilib chiqqan.
Aziz Abdurazzoq tarjimon sifatida M. Lermontov, T. Shevchenkolarning ayrim sheʼrlarini hamda amerikalik mashhur shoir G. Longfelloning “Gayavata haqida qoʻshiq” dostonini oʻzbek tiliga tarjima qilgan.
“Oʻzbek adiblari” (S. Mirvaliyev, R. Shokirova. Toshkent, Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti, 2016) kitobidan.
Ma’lumotlarni rus tilida o‘qing👇
Азиз Абдуразок родился в 1928 году в Ташкенте. После окончания средней школы учился в культурно-просветительском учреждении. Учился в Литературном институте имени М. Горького в Москве. Как и многие его коллеги, работал журналистом в газетах и журналах.
Творчество поэта началось в 50-х годах прошлого века, а его первый поэтический сборник вышел в 1959 году под названием «Моим друзьям». Затем последовали «Яна Бахор» (1961), «Волна» (1965), «Миндаль расцвел» (1965), «Лирика» (1970), «Дорогие люди» (1975), «Шох Ёмгир» (1977), Вышли сборники «Сердце «Нури»» (1978). Сборник «Галб Нури» издан по случаю 50-летия поэта.
Азиз Абдуразок призывал современников к творчеству и творчеству, говоря в поэме «Серп и кинжал»: «Я горю, я горю, это очевидно, если ты мой друг, не сдавайся, ты тоже горим». Как сказал народный поэт Узбекистана Туроб Тола: «Стихи Азиза пахнут хлебом, садами и полями, по которым он бродил».
Азиз Абдураззак также создал для детей. Был опубликован ряд его детских произведений, таких как «Ой, как мило» (1977), «Девочка и Лола» (1979), «Тук-тап сито» (1981). В них сцены невинной юности выражены весело, смешно, иронично.
В его произведениях, написанных для взрослых, юмор, выражающий национальные особенности узбекского народа, иногда чередуется с горьким сарказмом. Помимо того, что она доставляет читателю огромное удовольствие, она еще и побуждает его быть бдительным и смелым.
После этого вышли его поэтические сборники «Сказки с подушки» (1988 г.), «Сказки, которые росли в саду» (1989 г.), «Торт огайы ботирлар» (1989 г.), «Тысяча кленов» (1995 г.).
В качестве переводчика Азиз Абдураззок перевел на узбекский язык некоторые стихотворения М. Лермонтова, Т. Шевченко и эпическую поэму известного американского поэта Г. Лонгфелло «Песнь о Гайавате».
Из книги «Узбекские писатели» (С. Мирвалиев, Р. Шокирова. Ташкент, издательство литературы и искусства им. Гафура Гулома, 2016).
[/spoiler]