Noshud ayiq — Krilov masali

Deqqonning arava do‘g‘asin yasab
Yaxshigina pulga sotishin ko‘rib,
(Bu ish chidam, hunar etadi talab)
Ayiq ham bu ishga go‘yo qo‘l urib
Yashamoqchi bo‘ldi, qarang, bir zamon.
Qasiru qusurga to‘ldi-ku o‘rmon.
Qancha daraxtlari qilsa-da nobud
Ayiqvoy noshud —
Uddalay olmadi deqqon hunarin.
Maslahat olay deb keldi u sarp:
“Sabab nimaykin, bilmadim, qo‘shni,
Menga dosh kelolmas har qanday daraxt,
Hech buka olmadim do‘g‘aga faqat,
Axir, siri nima, aytgil, bu ishni?”
“Sirimi ?- der deqqon,- sabr va chidam,
Bu narsa aslida senda yo‘q, oshnam”.

Krilov I.A


Он сделал вагон декгана
Увидев, что можно продать его за хорошие деньги,
(Эта работа тяжелая, требует мастерства)
Медведь, похоже, тоже участвует в этой работе.
Он хотел пожить, посмотрите, какое-то время.
Лес полон дефектов.
Неважно, сколько деревьев он вырастит, он умрет
Айквой ношуд —
Он сказал, что не может этого сделать.
Пришел за советом:
«Не знаю почему, сосед,
Любое дерево меня не выдержит,
Я не мог согнуть его, только
Ведь в чем секрет этой работы?
«Мой секрет? — сказал он. — Терпение и выносливость,
У тебя на самом деле нет этой штуки, я знаю».

Крылов И.А.

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями в социальных сетях.
Sirlar.uz
Комментарии: 2
  1. bvdf

    ;-) ;-) :!: :!: :!: :!: :!: :smile: :smile: :razz: :razz: :razz: :razz: :oops: :oops: :oops: :o :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :o :o :o :o :o :o :arrow: :arrow: :arrow: :arrow: :arrow: :arrow: :?: :?: :?: :?: :?: :???: :???: :???: :???: :???: :???: :???:

  2. gvkkjhk

    vjhkhjkh ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) :| :| :| :twisted: :twisted: :twisted: :twisted: :twisted:

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: