Hasan Basriyni yig‘latgan qiz — Islomiy hikoya

Hasan Basriyni yig‘latgan qiz - Islomiy hikoya

Hasan Basriy hazratlarining huzurlariga bir kishi kelib:

– Ey imom! Mening bir qizim bor, kecha-yu kunduz yig‘lab ko‘zlari ko‘r bo‘ldi. Bir kelib bunga bir chora ko‘rsangiz – dedi.

Hasan Basriy hazratlari rozi bo‘ldilar va keldilar. So‘ng qizga:

– Qizim, nimaga yig‘layapsan? Ko‘zlaring ojiz bo‘libdi, sababini ayt, chora bordir – dedi.

Qiz javob berdi:

– Ikki sababdan yig‘lay-yig‘lay ko‘zlarimni ko‘r etdim. Birinchisi, agar bu ko‘z erta oxiratda Allohni ko‘radigan bo‘lsa, U zotga minglab ko‘zlar fido bo‘lsin, menga uning hech qiymati yo‘q. Ikkinchisi, agar oxiratda bu ko‘zlar Alloh subhanahu va taoloni ko‘rishga loyiq bo‘lmasa, men buni nega ko‘z deya olib yuribman. Alloh bunday ko‘zlarni dunyoda ikkisini ham ko‘r etsin – dedi.

Qizning bu hikmatli so‘zlarini tinglagan imom Basriy hazratlari:

– Biz bu yerga nasihatchi va tabib bo‘lgan holda kelgan edik… Holbuki, nasihat va shifo topib ketayapmiz, deya o‘zini yig‘idan to‘xtata olmadi…

«Manoqibi avliyo» kitobidan olindi.

Turkchadan G‘iyosiddin Muhammad Yusuf tarjimasi.

Manba: islom.ziyouz.com


К Хасану Басри подошел человек и сказал:

— О имам! У меня есть дочь, которая плакала день и ночь и ослепла. «Если вы приедете и примете какие-то меры для этого», — сказал он.

Его Святейшество Хасан Басри согласился и пришел. Затем девушке:

— Дочь моя, почему ты плачешь? Твои глаза слабы, скажи мне причину, может есть решение, — сказал он.

Девушка ответила:

— Я плакал и плакал по двум причинам. Во-первых, если этот глаз увидит Бога в будущей жизни, тысячи глаз будут посвящены Ему, это не имеет для меня никакой ценности. Во-вторых, если эти глаза не достойны видеть Аллаха субханаху ва тааля в будущей жизни, то почему я ношу их как глаза? Да увидит Бог такие глаза в мире, сказал он.

Его Святейшество Имам Басри выслушал эти мудрые слова девушки:

— Мы пришли сюда как вожатые и целители… Однако мы уходим за советом и исцелением, она не могла удержаться от слез…

Взято из книги «Манокиби Авлия».

Перевод с турецкого Гиязиддином Мухаммадом Юсуфом.

Источник: islam.ziyouz.com

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями в социальных сетях.
Sirlar.uz
Комментарии: 1
  1. Zokirov Dilshod

    Ajoyib Allih manfaatli qilsin.Ajrini ikki dunyoda bersin

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: